영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Be Obsessed With …”라는 영어 표현이 있다. “Obsess”는 아래와 같은 뜻으로 쓰이는 단어이다. “Obsess” 어떤 생각이 사람의 마음을 사로잡다. …에 집착하다. …에 대해 강박감을 갖다. 그래서, 내가 “…에 사로잡혀 있는 경우”에는 주로 수동형으로 쓰이는데, “Be Obsessed With …”와 같은 형태로 쓰인다. “Be Obsessed With …” …에 사로잡히다. …에 중독되다. 이는 특정한 생각에 사로잡히거나, 무언가에 집착하는 것, 강박관념을 갖는 것 등에 ...

“Full Of Oneself”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “스스로 가득차 있는”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 “자만심으로 가득 차 있다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Full Of Oneself” 자만심에 가득 차 있는 자신만 생각하는 주변을 살펴보면, 시야가 좁고 자신만 생각하는 사람을 볼 수 있다. 혹은 자기애가 너무 뛰어나서 오만한 사람도 찾을 수 있기도 하다. 이렇게, 자신감이 아니라, 자만심으로 가득차 있는 사람을 묘사할 ...

 일반적으로 “생각하다”라는 뜻으로 쓰는 경우에는 “Think”를 사용하지만, 영국에서는 “Reckon”이라는 단어를 쓰기도 한다. “Reckon” …라고 생각하다. …라고 여겨지다. …라고 예상하다. (양, 수 등을) 추정하다, 계산하다. “Reckon”은 위와 같이 어떠한 자신의 생각에 관해서 풀어내는 경우에 사용하는 단어인데, 경우에 따라서 위의 뜻으로 쓰이는 것을 볼 수 있다. “…라고 생각하다라고 쓰인 경우” 우선 먼저 가장 기본적인 뜻인 …라고 생각하는 경우로 쓰인 의미는 아래와 같다. ...

크랩 멘탈리티(Crab Mentality)라는 것이 있다. 이를 직역해보면, “게의 정신”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 아래와 같은 뜻으로 쓰이는 말이다. “Crab Mentality” 크랩 멘탈리티 내가 안 되면, 너도 안 되야 된다는 생각 혼자서만 잘 나가면 안돼라는 생각 이는 흔히, 내가 할 수 없다면, 다른 누구도 할 수 없어야 한다는 생각을 가리킨다. 내가 성공하지 못한다면, 다른 사람도 성공하지 못해야 한다는 패배주의를 뜻한다. ...

“A Penny For Your Thoughts”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “생각을 위한 동전 한 닢” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Penny For Your Thoughts” 무슨 생각을 하고 있어? 생각에 잠긴 사람에게 하는 질문 이는 생각에 잠겨있는 듯한 사람에게 무슨 생각을 하고 있는지 물어보는 질문이다. 이 표현이 언제부터 쓰이게 된 것인지에 대해서는 정확히 알 수 없지만, ...

“Of the Same Mind”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “같은 마음의”라는 뜻으로 쓸 수 있다. 이는 어떤 분야에 대해서 같은 마음으로, 혹은 같은 생각인이라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Of the Same Mind” 같은 생각의 같은 마음의 이 표현은 길게는 “Be Of the Same Mind About…” 혹은 “Be Of the Same Mind on …”와 같은 형태로 쓰이며 “…에 대해서 같은 생각이다.”라는 뜻으로 ...

“Living in a Bubble” 자신만의 생각으로 산다. “Living in a Bubble”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “거품 속에 산다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 물리적인 거품과는 관련이 없는 표현이다. 이는 마치, 거품 속에 있어서 세상과 단절되어 있듯이, 자신만의 생각을 가지고, 다른 새로운 생각 등을 받아들이지 않고 살아가는 것을 말한다. “Living in a Bubble” 거품 속에 산다. 자신만의 생각으로 산다. (다른 ...

“Live Rent-Free in One’s Head” 머리 속에서 떠나지 않다. “Live Rent-Free in One’s Head”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “어떤 것이 머리 속에서 공짜로 세들어 산다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 관용적인 표현으로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Live Rent-Free in One’s Head” 어떤 것에 머리 속에서 떠나지 않다. 이는 어떤 사람이나 생각이 머리 속에서 떠나지 않는 것을 가리킨다. 머리 속에서 ...

“I Think, I Don’t Think” 내 생각에는 영어로 자신의 생각을 말하고자 하는 경우에는 간단하게 “I Think”라는 표현을 사용할 수 있다. “I Think That : 내 생각에는 말야…” 이 패턴을 사용하는 방법은 간단하다. 바로 “I think that 문장”으로 사용할 수 있다. 그 의미는 “내 생각은 문장이다.”라는 뜻으로 해석을 해볼 수 있다. 여기에서 “That”은 생략이 가능한데, 일반적으로는 “That”을 생략해서 사용한다. “I think ...

“My Mind’s Gone Blank” 갑자기 멍 해졌어. “My Mind’s Gone Blank”라는 영어 표현이 있다. 이 표현을 직역해보면, “생각이 멍해졌어.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로 “갑자기 멍해진 상황”을 가리키는 표현이다. “My Mind’s Gone Blank” 생각이 멍 해졌어. 갑자기 아무 생각이 안 나. 간혹, 갑작스럽게 아무런 생각이 나지 않고 멍해지는 경우가 있다. 이 표현은 이와 같은 상황을 가리키는 표현이라고 할 ...