“Out of the Frying Pan into the Fire” 설상가상(雪上加霜) 우리말에서는 “설상가상(雪上加霜)”이라는 사자성어가 있는데, 영어에서도 이와 유사한 표현이 있다. “Out of the Frying Pan into the Fire”라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “프라이팬에서 빠져나와서 불 속으로”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Out of the Frying Pan into the Fire : 설상가상(雪上加霜)” 프라이팬 자체도 상당히 뜨겁다고 볼 수 있는데, 여기에서 빠져나오기 위해서 노력했는데, 하필 ...
“방화(放火, 防火)”를 영어로? 우리말에서 방화는 여러 가지 뜻으로 쓰이는데, 불에 관련된 내용을 살펴보면, 전혀 다른 두 가지의 뜻으로 쓰인다. 방화(放火) : 일부러 불을 지름 방화(防火) : 불이나는 것을 미리 막음 발음은 같지만, 다른 한자를 사용하면서 전혀 다른 두 가지의 뜻으로 쓰이는 신기한 표현이다. 이번에는 방화를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 알아보도록 한다. “방화(放火, 防火)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 일부러 불을 ...
“불을 끄다”를 영어로? 불은 우리말에서 다양한 뜻으로 쓰인다. 캠프파이어 등에서 피우는 진짜 불을 의미하기도 하고, 형광등의 전깃불을 가리키기도 한다. 이번에는 다양한 경우의 불을 끈다는 표현을 영어로 어떻게 쓰는지 한 번 정리해보도록 한다. “불을 끄다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 전깃불을 끄는 경우 Turn the Light Off 가스레인지 등의 불을 끄는 경우 Turn the Gas Stove Off 화재를 진압하는 경우 Put ...
“소화전(消火栓)”을 영어로? 소화전(消火栓)은 소화 호스를 장치하기 위하여 상수도의 급수관에 설치하는 시설을 가리킨다. 화재에 대비한 장비라고 할 수 있다. “소화전(消火栓)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” (Fire) Hydrant Fireplug “Fire Hydrant : 소화전(消火栓)” 소화전(消火栓)은 “Fire Hydrant”로 쓴다. 혹은 “Fire”를 빼고, “Hydrant”라는 말로도 표현할 수 있다. 유사시에 호스를 연결하고, 불을 끄는데 사용하는 시설을 말한다. “Fireplug” 역시도 소화전을 가리키는 표현으로 쓰인다. “Plug”는 어딘가에 끼우는 ...
“소화기(消火器)”를 영어로? 소화기(消火器)는 불을 끄는 기구로, 거품을 내는 것, 사염화 탄소 따위를 넣은 것, 소화탄 따위가 있다. 일정 규모의 이상의 건물에서는 의무적으로 비치를 해두어야 한다. “소화기(消火器)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Fire Extinguisher : 소화기 Put a Fire Out with a Fire Extinguisher : 소화기로 불을 끄다. 소화기(消火器)를 영어로는 “Fire Extinguisher”라고 한다. “Extinguish”는 “(불을) 끄다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 말 그대로 불을 ...
“산불”을 영어로? “산불”은 말 그대로 “산에 난 불”을 말한다. 건조한 계절이 되면, 곳곳에서 산불 사태가 나기도 한다. 이번에는 산불을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 관하여 한 번 정리해보도록 한다. “산불을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 산불은 영어로 아래와 같이 표현할 수 있다. A Forest Fire : 숲불 = 산불 우리는 “산에 난 불”이라고 하여 “산불”이라고 표현을 하는데, 영어에서는 산에 난 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com