“Leave (Someone) High and Dry” 혼자 무기력하게 남겨두다. “Leave (Someone) High and Dry”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가를 높은 곳에서 말리다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이는 관용적인 뜻으로 주로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Leave (Someone) High and Dry” …를 무일푼으로 놔두다. 혼자 무기력하게 남겨두다. 이 표현은 배가 물 밖에 나와있는 상황을 묘사하는 표현이다. 물 위에 떠있는 배가 물 밖에 나와서 ...
“Fresh Off the Boat” 보트에서 막 내린 사람? 이민자 “Fresh Off the Boat”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “보트에서 막 내린 신선한 어떤 것”을 말한다고 볼 수 있다. 이는 주로, 비유적으로 관용적으로 쓰이는데 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Fresh Off the Boat : 이민자” 이는 이민자(Immigrants)를 가리키는 뜻으로 쓰인다. 이민을 가는 경우 비행기로 갈 수 있기도 하지만, 과거에는 주로 배를 이용했다. 배를 ...
“A Food Baby” 볼록하게 올라온 배 “A Food Baby”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “음식 아기”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 실제 아기를 듯하는 표현은 아니고, 음식을 먹고 난 뒤에 배가 불러온 배를 가리키는 표현이다. “A Food Baby : 음식을 먹고 난 뒤, 배가 불러서 아기를 가진 것 같이 배가 볼록하게 올라온 것을 가리키는 말” 음식을 먹고 나서 불러온 배를 가리키는 ...
“Shape Up or Ship Out” 열심히 하지 않으려면 나가라. “Shape Up or Ship Out”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “제대로 하지 않으려면, 배에서 나가라.” 정도가 된다. “Shape”은 “모양”이라는 뜻으로 쓰이는데, 몸매, 자세 등을 나타내기도 한다. “Shape Up”이라고 하면, “각잡고 제대로 하는 것”을 가리킨다. “Shape Up or Ship Out : 제대로 하지 않으려면, 나가라.” 이 표현은 각잡고 제대로 하든지, 그렇지 않아면 ...
“That Ship Has Sailed” 배가 이미 떠났다? 우리말에서 어떤 것의 기회를 놓친 경우에 “버스 떠났다.”라는 말로 표현한다. 영어에서도 이와 유사하지만, 조금 다른 형태의 표현이 있는데, 바로 “That Ship Has Sailed” 라는 표현이다. “That Ship Has Sailed” 그 배는 이미 떠났다. 이미 기회를 놓쳤다. 배를 타야하는데, 베를 타지 못하고, 배가 떠나는 것을 보고 있다면, 사실상 배를 탈 수 있는 기회가 없다고 ...
“무적함대(無敵艦隊)”를 영어로? 무적함대(無敵艦隊)는 “겨룰 만한 적이 없는 강한 함대”를 뜻한다. 역사적으로는 1588년에 에스파냐 왕 펠리페 2세가 영국을 공격하기 위하여 편성한 대함대로 영국 해협을 항해하던 중, 영국 해군의 습격을 받아 패하였다. “무적함대를 영어로 어떻게 부를까?” The Invincible Armada 역사적으로 있었던 스페인의 무적함대는 “The Invincible Armada”로 불렸다. “Armada”는 함대를 뜻하고, “Invincible”은 “무적”을 가리키는 단어이다. 그래서, 말 그대로 “무적함대”를 나타내는 표현이다. “무적을 뜻하는 다양한 영어 표현들…” 무적을 뜻하는 영어 표현은 다양하다. 아래와 같이 한 번 정리를 해볼 수 있는데, 이전에 “무적”에 ...
“배꼽”을 영어로? 배꼽은 “탯줄이 떨어지면서 배의 한가운데에 생긴 자리”를 가리킨다. 일반적으로 사람의 배 가운데에 자리를 잡고 있다. “배꼽을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Belly : (사람의) 배 Belly Button, Navel : 배꼽 Outie : 참외 배꼽(돌출된 형태의 배꼽) 사람의 배를 영어로는 “Belly”라고 하는데, 운동 분야에서 “복근”을 가리키는 경우에는 “Core”라고 부른다. “Core”는 중심, 핵심이라는 뜻으로 쓰이는데, 복근이 사람 몸의 중심에 있어서 ...
“배탈”을 영어로? 배탈은 “먹은 것이 체하거나 설사를 하는 배 속 병을 통틀어서 이르는 말”이다. 배탈과 유사한 것으로 “식중독”이 있는데, 식중독에 관한 내용은 “여기”를 클릭해보면 찾아볼 수 있다. “배탈을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 배탈은 영어로 아래와 같이 표현할 수 있다. A Stomachache : 배탈 An Upset Stomach : 배탈 Have a stomachache : 배탈나다. My Stomach is upset. : 배탈 ...
“똥배”를 영어로? 똥배는 “뚱뚱하게 나온 배”를 가리킨다. 배가 불룩하게 나온 것을 가리키는데, 이유는 여러 가지가 있겠지만, 건강에는 좋지 않다는 것은 확실하다. “똥배를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 영미권의 사람들 역시도 “똥배”를 가지고 있다. 그렇기에, 이것을 가리키는 표현도 당연히 존재한다. 아래와 같은 표현들로 “똥배”를 부를 수 있다. Pot Belly = 냄비 배 Beer Belly = 맥주 배 Paunch = 주로 남자의 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com