영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

미늘은 “낚시 끝의 안쪽에 있는, 거스러미처럼 되어 고기가 물면 빠지지 않게 만든 작은 갈고리를 뜻한다. 혹은 갑옷에 단 비늘 모양의 가죽 조각이나 쇳조각을 뜻하기도 한다. 이러한 미늘을 영어로는 “Barb”라고 하는데, 이는 미늘을 뜻하기도 하고, 비유적으로 가시 돋친 말을 의미하기도 한다. “Barb” (화살촉, 낚시 바늘의) 미늘 가시 돋친 말 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Barb” (NOUN) A sharp point that ...

영어 속담 중에는 “A Stitch in Time Saves Nine”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면 “제때의 바늘 한땀이 아홉 바느질을 던다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문제가 생겼을 때, 문제를 즉각 처리하면 일을 더 수월하게 해결할 수 있다는 뜻이다. 우리말에서는 이와 유사한 속담이 바로 “호미로 막을 데 가래로 막는다.”라는 속담을 꼽을 수 있는데, 이 역시도 일을 즉각 처리하지 않고, 미루면 나중에 더 ...

“On Pins and Needles” 바늘방석에 있다. “On Pins and Needles”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “핀과 바늘 위에 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “On Pins and Needles” 바늘방석에 있다. 초조하여, 안달하여, 조마조마하여 이는 우리말의 “바늘방석에 앉아있다.”라는 말과 닮아있는 표현이다. 바늘방석에 앉아있다는 말은 “긴장되고, 초조하고, 조마조마하다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 영어에서도 이와 같은 뜻으로 쓰이는 표현이다. “We were ...