영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Puffy”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 눈이나 얼굴 등이 부어 있는 것을 가리키는 단어이다. 혹은 구름 등이 뭉게뭉게 피어 오른 것을 가리키기도 한다. “Puffy” (눈, 얼굴 등이) 부어 있는, 부어 있는 것 같은 (구름 등이) 뭉게뭉게 피어 오른 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Puffy” (ADJECTIVE) Larger than normal, swollen. (ADJECTIVE) Soft and light. “Her eyes were puffy from crying.” ...

현미경(顯微鏡)은 눈으로는 볼 수 없을 만큼 작은 물체나 물질을 확대해서 보는 기구로 대물렌즈, 접안렌즈, 조명 장치 따위로 된 광학 현미경 외에 금속 현미경, 위상차(位相差) 현미경, 편광(偏光) 현미경, 자외선 현미경, 전자 현미경 따위가 있다. 이러한 현미경을 가리키는 영어 단어가 있는데, 바로 “Microscope”라는 단어이다. “Microscope” 현미경(顯微鏡) (NOUN) A device used for producing a much larger view of very small objects so that ...

“Turn a Blind Eye to (Something)”과 같은 형식으로 쓰이는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “어떤 것에 대해서 맹안을 켜다.” 정도로 옮겨볼 수 있다. “Blind Eye”는 눈이 보이지 않는 것을 뜻하는데, 마치 어떤 사안에 대해서 보이지 않는 것처럼 못 본 척하는 것을 뜻한다. 그래서 이는 상황에 따라서 다른 누군가를 “한 번 봐주다”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Turn a Blind Eye to (Something)” 모른 ...

우리말 표현 중에는 눈꺼풀이 무거워지다는 표현이 있다. 이는 아주 피곤해서 졸린 것을 묘사하는 표현이다. 피곤해서 눈이 감기려고 하는 경우에 눈꺼풀이 무거워지는 모습을 영어로는 “Eyelids Get Heavier”라고 할 수 있다. “눈꺼풀이 무거워지다”를 영어로? Eyelids Get Heavier : 눈꺼풀이 무거워지다. 이는 말 그대로, 눈꺼풀이 무거워지는 것을 뜻한다고 할 수 있는데, 피곤해서 눈이 감기는 모습을 위와 같이 묘사할 수 있다. “My eyelids got ...

누군가를 길게 쳐다보는 행동이 있는데, 이를 우리말로는 뚫어져라 쳐다본다라는 말로 쓰기도 한다. 영어에서도 이와 유사한 표현이 있는데 바로 “A Piercing Gaze”이다. “A Piercing Gaze” 뚫어져라 쳐다봄 뚤어져라 쳐다보기 “Pierce”는 무언가를 관통하다는 뜻으로 쓰이는 단어이고, “Gaze”는 “시선”을 뜻하는 단어이다. 말 그대로 어떤 것을 관통해서 보는 시선이라는 뜻으로, 뚫어져라 쳐다본다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “He was leaning forward, his dark eyes were fixed ...

육안(肉眼)은 안경이나, 망원경, 현미경 따위를 사용하지 아니하고 직접 보는 눈을 말한다. 이러한 육안(肉眼)을 영어로는 “The Naked Eye”라는 말로 사용한다. 얼핏 들어보면, 마치 “벌거벗은 눈”이라는 말로 옮겨볼 수 있을 것 같은 표현인데, 우리말의 “육안”에 해당하는 표현이다. “The Naked Eye” 육안(肉眼) The normal power of your eyes without the help of an instrument. 아래에서는 문장에서 어떻게 사용되는지 살펴볼 수 있다. “The planet ...

우리말 표현 중에 “반짝이는 눈으로 바라보다.” 혹은 “맑은 눈으로 바라보다.”라는 표현이 있다. 그만큼, 관심을 가지고 바라본다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 영어로도 이와 유사한 표현이 있는데, 바로 “With Bright Eyes”와 같이 사용하는 표현이다. “With Bright Eyes” 반짝이는 눈으로 맑은 눈으로 이는 무언가를 관심어린 눈으로, 혹은 호기심어린 눈으로 바라보는 것을 뜻한다고 볼 수 있는 표현이다. 여러 가지 형태로 조합이 되어서 쓰이는데, 아래와 같은 ...

“Turn One’s Gaze On”라는 영어 표현이 있다. 이는 말 그대로 누군가의 시선을 어떤 쪽으로 돌린다는 뜻으로 쓰이는 표현이며, 이와 같이 눈길을 돌리는 행동을 묘사하는 경우에 사용하는 표현이다. “Turn One’s Gaze On” …으로 눈을 돌리다. “Gaze”는 무언가를 응시하는 것을 가리키는데, “Turn One’s Gaze On …”은 “시선을 어딘가로 옮기다.”라는 말로 사용된다고 볼 수 있다. “Her costume was very unique people turned their ...

“Blindfold”라는 영어 단어가 있다. “Blind”는 “눈이 먼”이라는 뜻으로 눈이 보이지 않는 것을 나타내는 형용사이다. 여기에 “접다.”라는 뜻으로 쓰이는 단어 “Fold”가 함께 쓰여서, “눈가리개” 혹은  “눈을 가린 채”라는 뜻으로 쓰인다. “Blindfold” 눈가리개  (명사) 눈을 가리다. (동사) 눈을 가린 채 (형용사) 이 단어는 하나의 모양으로 여러 품사로 쓰이는 단어로, 명사, 동사, 형용사 모두 같은 형태로 쓰인다. 의미는 “눈을 가리다.”라는 뜻으로 볼 수 ...

“Not Sleep a Wink”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “눈 한 번 깜빡일 동안도 못 잤다.”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있다. 이는 결국, 한 숨도 자지 못했다는 뜻으로 쓰이는 말이다. “Not Sleep a Wink” 한 숨도 못 자다. 한 숨도 제대로 자지 못했다는 뜻으로 쓰이는 표현으로 이와 유사한 표현이 있기도 한데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. Not Sleep a Wink ...