영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“As Sick as a Dog” 개처럼 아프다? 몹시 아프다. “As Sick as a Dog”이라는 영어 표현이 있다. 이는 “As … As”의 형태로 쓰인 표현이다. 직역해보면, “개처럼 아프다.”라는 말이 된다. “As Sick as a Dog” 이는 몹시 아프다는 뜻으로 쓰이는 표현인데, 우리말에서도 “개(Dog)”은 친근하게 쓰이는데, 영어에서도 마찬가지로, 개는 사람과 함께 살아가고 있는 동물인지라, “개(Dog)”가 들어간 표현들이 흔히 있다. ...

“The Great Unwashed” 국민은 개돼지다? 영어 표현 중에는 비꼬는 의미로 쓰는 표현이 제법 있다. 이것을 “Sarcasm”이라고 하는데, “The Great Unwashed”라는 표현 역시도 이러한 표현 중의 하나이다. “The Great Unwashed : 위대한 씻지 않은 자들” 이 표현을 직역해보면, 위대한 씻지 않은 자들이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 하층민이나 노동자 계층을 낮춰서 부르는 비꼬는 표현이다. 이 표현은 영국 빅토리안 시대의 작가 “Edward Bulwer-Lytton”이 ...

“개피곤하다”를 영어로? 우리말에서 “개”는 다양한 의미를 담은 접두사로 쓰인다. 개는 인간의 반려동물이라고 할 수 있어서, 주변에서 흔히 볼 수 있기도 하고 친근해서 그런지, 우리말에서 자주 쓰인다. “개-“ (접두사) “야생 상태의” 도는 “질이 떨어지는”, “흡사하지만 다른” “헛된, 쓸데없는” “정도가 심한” 위와 같은 의미를 다른 단어에 첨가하는데, “개피곤하다.”라고 하면, “아주 피곤하다”라는 의미를 갖는다. “개피곤하다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 재미있는 것은 영어에서도 ...

“맹인안내견(盲人案內犬)”을 영어로? 맹인안내견(盲人案內犬)은 “맹은을 안전하게 인도하도록 특별한 훈련을 받은 개”를 가리킨다. 맹인에게 길 안내를 하거나, 위험을 미리 알려서 맹인을 보호하도록 훈련되어 있는 강아지이다. “맹인안내견(盲人案內犬)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 앞이 보이지 않는 사람을 위해서 도와주는 강아지는 우리나라 뿐만 아니라, 서구권에서도 찾을 수 있다. 이러한 맹인안내견은 아래와 같은 이름으로 불린다. Seeing Eye Dog Guide Dog 맹인안내견을 “Seeing Eye Dog”이라고 하는데, 말 ...

“유기견(遺棄犬), 유기묘(遺棄猫)”을 영어로? 유기견(遺棄犬)은 “주인이 돌보지 않고 내다 버린 개”를 가리킨다. 같은 방식으로 “유기묘(遺棄猫)”는 주인이 돌보지 않고 내다 버린 고양이”를 가리킨다. 유기견과 유기묘는 각각 아래와 같이 쓸 수 있는데, “Abandoned”라는 단어를 넣어서 만들 수 있다. 유기견 : An Abandoned Dog 유기묘 : An Abandoned Cat “Abandon = 버리고 떠니다. 유기하다.” “Abandon”은 버리고 떠나는 것을 가리킨다. 특히, 돌볼 책임이 있는 무언가를 ...