영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Win By a Nose” 간발의 차이로 승리하다. “Win By a Nose”라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면 “코 하나 차이로 이기다.”라는 뜻이 된다. 달리기 등의 경주에서 코 하나 차이로 이긴다는 것은 결국, 아주 간발의 차이로 이긴다는 뜻으로 볼 수 있다. “Win By a Nose” 간발의 차이로 이기다. 아슬아슬하게 이기다. 신승하다. 이 표현은 경마에서 나온 표현으로, 코 하나 만큼의 차이로 이긴다는 것은 ...

“Hit it on the Nose” 추측한 바가 맞다. “Hit it on the Nose”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “코에 맞추다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 물론, 이 표현은 문자 그대로의 뜻으로 쓸 수도 있는데, 관용적으로 다른 의미로도 쓰인다. “Hit it on the Nose” 코에 맞추다. 추측한 바가 정확히 맞다. 이 표현은 관용적인 의미로 추측한 바가 정확히 맞는 경우에 쓰인다. 마치, 과녁의 정중앙을 ...

“Be All Ears” 열심히 귀를 기울이다. 영어 표현 중에는 “Be All Ears”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모든 귀다.”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있다. “I am All Ears.”라고 쓰면, “나는 모든 귀다.”라는 말로 옮길 수 있는데, 이는 “귀에 온 집중을 하고 있다.”는 뜻으로 보면 된다. “Be All Ears : 심혈을 기울여서 듣다.” 이는 다른 사람의 말을 귀 기울여서 듣고 있다는 뜻을 갖는다. ...

“Don’t Cut Off Your Nose to Spite Your Face” 누워서 침 뱉기 우리말 속담 중에는 “누워서 침 뱉기”라는 표현이 있다. 이는 아래와 같은 두 가지 의미로 쓰인다. 남을 해치려고 하다가 도리어 자기가 해를 입게 된다는 것을 비유적으로 이르는 말 하늘을 향하여 침을 뱉어 보아야 자기 얼굴에 떨어진다는 뜻으로, 자기에게 해가 돌아올 짓을 함을 비유적으로 이르는 말 “Don’t Cut Off Your ...

“피지(皮脂)”를 영어로? 피지(皮脂)는 피지샘에서 분비되는 반유동성 기름 물질로, 피부와 모발 표면에 지방 막을 형성하고 촉촉하게 하여 보호하는 기능을 갖는다. 이러한 피지를 일상에서 쓰는 가벼운 말로 “개기름”이라고 하기도 한다. “피지(皮脂)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” A Greasy Face : 개기름이 줄줄 흐르는 얼굴 A Oily Face : 피지가 줄줄 흐르는 얼굴 Sebum : 피지(皮脂) “A Greasy Face, A Oily Face : ...

“무표정(無表情)”을 영어로? 무표정(無表情)은 아무런 감정도 얼굴에 드러나지 않고 있는 것이나 그런 얼굴 표정을 가리킨다. 사람들은 표정을 통해서 감정을 드러내는 편인데, 무표정하게 있는 것은 결국, 아무런 감정을 나타내지 않는 것과 같다. “무표정(無表情)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Blank Face, Blank Expression Default Face “Blank Face : 표정없는 얼굴” “Blank”는 “아무 것도 없는”이라는 뜻을 가지는 표현이다. 무표정은 말 그대로 표정이 없는 얼굴을 ...

“귀가 가렵다”를 영어로? 다른 사람이 나에 대한 말을 한다고 느끼는 경우에 우리말에서는 “귀가 가렵다.” 혹은 “귀가 간지럽다.”라고 말한다. “귀가 가렵다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” My Ears are Itchy. : 귀가 가렵디. (정말 귀가 가려운 경우) My Ears are Burning. : 누군가 내 말을 하고 다니는 것 같은 느낌의 경우 귀가 가렵다는 말은 문자 그대로는 “My Ears are itchy.”로 쓸 ...

“외꺼풀, 쌍꺼풀”을 영어로? 사람의 눈은 눈꺼풀로 덮여 있는데, 사람마다 조금씩 다르다. 1겹으로 덮이는 꺼풀이 있기도 하고, 2겹으로 덮이는 꺼풀이 있는데, 각각 “외꺼풀”, “쌍꺼풀”이라고 불린다. 서양에서는 쌍꺼풀이 흔한 편인지라, 이러한 용어가 있는지 조차 잘 모르는 경우가 많다. 하지만, 동양에서는 외꺼풀이 흔한 편이고, 쌍꺼풀을 갖기 위해서 수술도 하는 편이다. “외꺼풀과 쌍꺼풀을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Single Eyelid : 외꺼풀 Double Eyelid, ...

“새치”를 영어로? “새치”는 “젊은 사람의 검은 머리에 드문드문 섞여서 난 흰 머리카락”을 말한다. 새치는 스트레스로 인해서 생기기도 하는데, 유전으로 인해서 생기기도 한다. 이번에는 새치에 관한 영어 표현을 살펴보도록 한다. “새치를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” A Gray Hair : 새치 한 가닥 Premature Gray (Hair) : 새치 Pluck (it) Out : 뽑다. 새치를 영어로는 “Gray Hair”라고 부른다. 직역해보면 “회색 머리카락”이라고 ...

“탈모(脫毛)”를 영어로? 탈모(脫毛)는 “머리카락이 빠지는 증상”을 말한다. 탈모의 원인으로는 여러 가지가 있는데, 스트레스, 유전 등이 있다. 남성의 경우 일정 나이가 지나면 탈모가 시작이 되는데, 탈모로 인한 스트레스는 상당하다. “탈모(脫毛)를 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” Hair Loss : 탈모(脫毛) Lose One’s Hair : 머리가 빠지다. Hair is falling out : 머리가 빠지다. 탈모는 결국 머리카락이 빠진다는 뜻으로 쓰인다. 그래서 영어에서도 그래도 ...