영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Be All Ears” 열심히 귀를 기울이다.

“Be All Ears” 열심히 귀를 기울이다.

영어 표현 중에는 “Be All Ears”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모든 귀다.”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있다.

“I am All Ears.”라고 쓰면, “나는 모든 귀다.”라는 말로 옮길 수 있는데, 이는 “귀에 온 집중을 하고 있다.”는 뜻으로 보면 된다.

“Be All Ears : 심혈을 기울여서 듣다.”

이는 다른 사람의 말을 귀 기울여서 듣고 있다는 뜻을 갖는다. 그래서, 다른 말로는 “경청하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

  • “Seriously, any suggestions? I am all ears.” (정말로 제안할 것들 없니? 난 귀를 기울이고 있어.)
  • “I am all ears to other ideas.” (나는 다른 사람들의 아이디어를 경청한다.)
  • “The good news is that I am here, and I am all ears.” (좋은 소식은 내가 여기에 있고, 귀를 기울이고 있다는 거야.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com