영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Peeve”는 “약올리다, 화나게 하다.”라는 뜻으로 쓰이는 단어이다. 그래서 “Pet Peeve”라는 표현은 “애완동물이 약 올린다.”라는 말로 직역해 볼 수 있다. 하지만, 이는 위와 같은 뜻으로 쓰이지 않고, 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Pet Peeve” 아주 싫어하는 것 아주 싫어하는 행동 이는 아주 싫어하는 것이나, 아주 싫어하는 행동을 가리킨다. 특히 다른 사람의 어떠한 행동이 신경에 거슬리는 경우에 쓸 수 있는 표현이다. “My pet peeve ...

“Coop Up”이라는 표현이 있다. “Coop”은 명사로 “닭장, (짐승) 우리” 등을 뜻하는 표현이다. 하지만, 이는 동사로 쓰이기도 하는데, 주로 “Coop Up”과 같이 쓰이며, 좁은 곳에 가두다는 뜻으로 쓰인다. “Coop Up (Someone/Something)” (사람이나 짐승 등을 좁은 곳에) 가두다. To Keep (a person or animal) inside a building or in a small space especially for a long period of time. 이는 위와 같이 ...

“Hog”는 명사로 “돼지”를 뜻하는 단어이다. 하지만, “Hog”는 돼지를 뜻하는 다른 단어인 “Pig”에 비해서 상대적으로 부정적인 뜻으로 많이 쓰이는 편이다. “Road Hog”의 경우에는 도로에서 이기적으로 행동하고 공격적인 성향의 난폭 운전자를 가리킨다. “Hog” 돼지 독차지하다. “Hog”는 동사로 쓰이기도 하는데, 동사로는 “독차지하다”라는 뜻으로 쓰인다. 다른 사람의 관심을 독차지하거나, 어떤 물건을 독차지하는 것을 가리킨다고 할 수 있다. 결국, 이기적인 행동을 가리킨다고 할 수 있어서, ...

“Underdog”은 동물에서 유래한 표현이다. 우리가 흔히 볼 수 있는 동물인 “개” 혹은 “강아지”에서 나온 표현이다. 이는 경쟁에서 이기거나 성공할 가능성이 적어보이는 약자를 가리키는 표현이다. 여러 분야에서 비유적으로 쓰이는 표현으로, 정치에서는 대선 후보로 나오기는 했지만, 득표를 많이 하지 못할 것으로 예상되는 후보를 가리킨다. 스포츠에서는 경기에서 좋은 성적을 보이지 않을 것으로 예상되는 팀이나 선수를 칭한다. “Underdog” (이기거나 성공할 가능성이 적은) 약자, 약체 ...

매파적 혹은 비둘기파적이라는 말이 있다. 우리말에서는 잘 쓰지 않는 말이지만, 영어에서는 주로 쓰이는 표현으로, 영어를 우리말로 번역할 때 흔히 볼 수 있다. 매파적과 비둘기파적이라는 말은 동물에서 나온 표현이다. 사나운 맹금류인 매와 평화의 상징으로 불리는 비둘기에서 나온 비유적인 표현이라고 할 수 있다. “매파와 비둘기파” 매파는 자신들의 이념이나 주장을 관철하기 위하여 상대편과 타협하지 아니하고 사태에 강경하게 대처하려는 입장에 선 사람들을 말한다. 반면, ...

우리나라 사람들이 영어를 사용하면서 쉽게 실수할 수 있는 부분이 바로 이런 점이다. “I Like Dog.”이라는 문장은 크게 문제가 없어 보인다. 아마도 “나는 강아지를 좋아합니다.”라는 뜻으로 사용하기 위해서 쓴 문장이라고 할 수 있는데, 아쉽게도 위와 같이 쓰면, “나는 개고기를 좋아합니다.”라는 뜻이 된다. “I Like Dog. = 나는 개고기를 좋아합니다.” 사소한 부분처럼 보여서 실수할 수 있는 부분인데, 위와 같이 동물을 단수로 사용하게 ...

“A Cool Cat”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “시원한 고양이”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 사실 고영이와는 다소 관련이 없는 표현이다. 이는 재즈에서 나온 표현으로 “패션에 민감하고, 트렌드를 잘 따라가는 멋진 사람”을 뜻한다. 여유가 있어 보이기도 하고, 재미잇기도 하면서, 매력을 풍기는 사람을 가리키는 말이다. “A Cool Cat” 멋진 녀석 위에서 언급한 느낌을 담고 있는 표현이기 때문에, 이 단어가 가진 뜻을 한 ...

일반적으로 “발”을 가리키는 단어는 단수로는 “Foot” 복수로는 “Feet”이다. 불규칙으로 변하는 패턴이다. 하지만, 발을 가리키는 다른 표현이 있기도 한데 바로, “Paw”라는 단어 역시도 발을 가리킨다. “Paw” 동물의 발 (An Animal’s Foot having claws and pads.) (동물이) 발로 긁다, 건드리다. 이는 단순한 발을 가리키는 것이 아니라, 동물의 발을 가리키는데, 특별히 발톱이 있는 발을 가리킨다. 그래서 고양이 발이나, 강아지 발 등을 가리킬 때 ...

“Peacocking” 피코킹? 공작새처럼 우아한? “Peacocking”이라는 영어 표현이 있다. 이는 공작새를 뜻하는 “Peacock”에서 나온 표현이다. “공작새”는 화려함으로 잘 알려져 있는 새다. 이렇게 야생에서는 일반적으로 화려하면 위험할 수 있지만, 동시에 이성을 유혹하는데는 유리하여, 자손을 번식시키는데서 이점을 얻기도 한다. “Peacocking”이라는 단어는 공작새의 이러한 특징에서 나온 표현으로, 다른 사람들에게 자신의 매력을 발산하는 것을 이르는 표현이다. “Peacocking” 자신의 매력을 드러내면서 다른 사람을 유혹하거나 좋은 인상을 ...

“Tiger Mother” 호랑이 엄마? “Tiger Mother”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “호랑이 엄마”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 비교적 최근에 생겨난 신조어이다. “Tiger Mother” 호랑이 엄마 엄격함과 동시에 사랑과 믿음을 바탕으로 아이를 양육하는 엄마, 예의범절 및 상대에 대한 존중을 교육하고 좋은 성적을 얻도록 한다. 이는 자녀의 양육 방법 중의 하나인데, 엄격함과 동시에 사랑과 믿음을 바탕으로 아이를 양육하는 방식을 말한다. 이로 ...