“Spitting Image” 뱉은 이미지? 판박이
“Spitting Image”는 직역해보면, “뱉은 이미지”라는 말로 쓸 수 있는데, 이는 우리말의 “판박이”와 닮아있는 표현이다.
판박이는 판에 박은 듯이 매우 비슷하게 닮은 사람을 뜻한다.
“Spitting Image : 완전히 닮은 판박이”
이는 어떤 것이 뱉어낸 이미지처럼, 완전히 똑같이 생긴 것을 가리킨다. 그래서 우리말의 “판박이”와 같은 의미로 쓰이는데, 완전히 똑같이 닮은 것을 나타내는데 쓴다.
- “He’s an absolute spitting image of Carl.” (그는 칼을 완전히 쏙 빼닮았어.)
- “Nicola looks the spitting image of Rachel.” (니콜라는 레이철을 완전히 쏙 빼닮았다.)
- “She is the spitting image of her mother.” (그녀는 어머니를 꼭 빼닮았다.)
Leave a Reply