“Save it For a Rainy Day” 만일에 대비하다.
“Save it For a Rainy Day”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “비오는 날에 대비해서 저장해두자.”라는 말이 되는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“Save it For a Rainy Day”
- 비오는 날에 대비하다.
- 만일에 대비하다.
여기에서 “비”는 만일의 경우를 나타내는 의미로 쓰였다. 고난이나, 시련 등이 왔을 때를 대비하고 있자는 뜻으로 볼 수 있다.
일반적으로 “Save”하는 대상은 “돈”이 되는데, 장래에 생길 수도 있는 만일의 일에 대비해서 “돈을 모아두어라.”라는 뜻으로 볼 수 있다.
- “Save the coupons for a rainy day.” (만일을 위해 쿠폰을 모아 둬.)
- “Don’t waste your money. Save it for a rainy day.” (돈 낭비하지 말고 만일을 위해서 저축해라.)
Leave a Reply