영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“잠시만요”를 영어로?

“잠시만요”를 영어로?

누군가 나를 불렀거나, 나에게 도움을 요청한 경우, 바로 응할 수 있으면 좋겠지만, 그렇지 않은 경우가 있다. 이런 경우에는 흔히 “잠깐만요.” 혹은 “잠시만요.”라는 말을 할 수 있다.

“잠시만요, 잠깐만요를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

영미권에서도 사람들이 살아가는 방식은 다 똑같은데, 그래서 이런 표현도 당연히 있다. 아래와 같이 정리해 볼 수 있다.

  1. 친한 사이에서 쓸 수 있는 “잠깐만”
    1. One Sec. : 1초만
    2. Just a minute : 1분만
    3. Just a moment : 잠깐만
  2. 조금 더 복잡한 “잠깐만”이라는 의미를 담은 표현들
    1. In Two Ticks : 2초만
    2. In Two Shakes : 잠시만
    3. In a Jiffy : 잠깐만
  3. 공손한 표현 (Formal)
    1. Would you mind waiting for a while?
    2. Would you please wait a moment?

“친한 사이에서 가볍게 쓸 수 있는 표현”

친한 사이에서 가볍게 쓸 수 있는 표현으로는 “One sec.” , “Just a minute”, “Just a moment”와 같은 표현을 쓸 수 있다. 각각 “1초만, 1분만, 잠깐만”이라는 의미다.

“조금 더 복잡한 형태의 표현들…”

조금 더 복잡한 형태로 “잠시만”이라는 의미를 전달하는 표현들이 있는데, 아래와 같이 사용할 수 있다.

  • “I will be with you in two ticks.” (2초 안에 갈게.)
  • “I will be with you in two shakes.” (금방 갈게.)
  • “I will be with you in a jiffy.” (금방 갈게.)

모두, 짧은 시간을 가리키는 의미로, 생소한 표현이 있기도 하지만, 오래 전부터 쓰이고 있는 표현들이다.

“공손한 형태의 표현들…”

마지막으로, 공적인 자리나, 백화점과 같은 매장에서 근무하는 경우, 공손한 표현을 사용하는 것이 좋다. 이런 경우에는 아래와 같이 공손하게 “잠시만요.”라는 말을 만들어 볼 수 있다.

  • “Would you mind waiting for a while?” (잠시만 기다려 주시겠습니까?)
  • “Would you please wait a moment?” (잠시만 기다려 주시겠습니까?)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com