영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Groove”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는, 흔히 푹 꺼진 것이나, 그러한 형태의 지형을 뜻한다. 혹은 일상적으로 변화가 없는 상태를 뜻하거나, 일상생활에서 변화가 없는 것을 뜻하기도 한다. “Groove” 푹 꺼진 곳 일상적인 상태 변화가 없는 상태 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Groove” (NOUN) A long, narrow cut or low area in a surface. (NOUN) (US) A state in which you ...

“One of Those Days”라는 말이 있다. 이를 직역해보면, “여러 날 중의 하나”라는 말로 쓸 수 있는데, 관용적인 뜻으로 “잘 안 풀리는 날” 혹은 “그저 그런 날”이라는 뜻으로 쓰인다. “One of Those Days”  일이 잘 안 풀리는 날 그저 그런 날 이는 크게 두 가지의 뜻으로 쓰이는데, 일이 잘 풀리지 않는 안 좋은 날을 뜻하거나, 평소와 크게 다르지 않은 일상적인 날을 ...

“Escape From Everyday Life”이라는 표현이 있다. 이는 “일상으로부터 탈출”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 말 그대로 일상에서 잠시 벗어나는 것을 뜻하는 표현이다. “Escape From”은 “…에서 탈출하다.”라는 뜻으로 쓰이고, “Everyday Life”는 “일상”을 뜻한다. “Escape From Everyday Life” 일상 탈출 일상으로부터 탈출 이는 매일 반복되는 일상에서 벗어나서 잠시 기분전환을 하는 것을 뜻하는 표현이다. 일상 탈출의 예로는 여행을 다녀오는 것을 떠올려 볼 수 있다. ...

“Obvs” 분명히 (Obviously) “Obvs”라는 영어 단어가 있다. 이는 비격식적인 표현으로 최근 문자 등의 표현에서 사용한다. 이는 일종의 슬랭이라고 볼 수 있는데, 이는 “Obviously”의 약자이다. “Obvs” 분명히 Obviously의 줄임말 이는 일상에서 가볍게 사용하는 표현으로 “Obviously”를 줄여서 표현하는 방식이다. 스마트폰을 사용하면서 모바일 기기로 메시지를 보내는 경우가 있는데, 이 경우에 단어를 길게 쓰기 보다는 줄여서 사용하는 경향이 있다. “Obvs”는 이러한 최신 트렌드에서 나온 ...

“커튼, 블라인드를 걷다, 치다”를 영어로? 커튼과 블라인드는 그 단어 자체가 영어이다. 영어에서 빌려온 외래어로 우리말에서도 그대로 사용한다. 커튼이나, 블라인드를 “친다”라고 우리말에서는 표현하는데, 이것을 영어로 어떻게 표현하는지 한 번 살펴보도록 한다. “커튼, 블라인드를 걷다, 치다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Open the Curtains[Blinds] : 커튼이나 블라인드를 열어서 햇볕이 들어오게 하다 (커튼을 걷다.) Close the Curtains[Blinds] : 커튼이나 블라인드를 닫아서 햇볕을 차단하다. ...

“That’s Sick!” 쩐다! “That’s Sick!”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “그거 아픈데!”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이 표현은 이런 뜻으로 쓰이기 보다는 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “That’s Sick!” 그거 쩐다! 그거 죽이는데! 이는 슬랭으로 쓰이는 표현으로, 친구들 사이에서 편하게 사용할 수 있는 표현이다. 그래서, 공식적이거나 무거운 자리에서는 사용하지 않는 것이 좋다. “Sick”은 “Cool”과 같은 뜻으로 쓰이는데, 그래서 이는 “That’s Cool.”과 같은 ...

“Come With The Territory” 그건 일상적인 일이다. “Territory”는 국가의 영토를 말한다. “Come with the Territory”라고 한다면, “영토와 같이 온다.”라는 말로 직역해 볼 수 있는데, 이는 관용적으로 쓰이는 표현으로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Come with the Territory” (특정한 직장이나 상황 등에서는) 보통이다, 일상적인 일이다. 이는, 어떤 특정한 상황이나 직장에서는 …한 것이 일상적인 일이라는 뜻을 담고 있는 표현이다. 어떤 일을 하면, 자연스럽게 ...

“면봉(綿棒)”을 영어로? 면봉(綿棒)은 끝에 솜을 말아 붙인 가느다란 막대로, 흔히 귀나 코, 입 따위의 속에 약을 바를 때 쓰는 도구이다. “면봉(綿棒)을 영어로 어떻게 부를까?” 영미권에서도 당연히 이렇게 생긴 도구가 있는데, 아래와 같은 이름으로 부른다. Cotton Swab Cotton Bud Q-Tips “Cotton Swab[Bud]” “Cotton”은 목화를 뜻하는데, 우리말의 솜에 가까운 표현이 된다. 그래서 면봉을 “Cotton”을 사용해서 만들 수 있는데, “Cotton Swab” 혹은 “Cotton ...

“휴지심(休紙心)”을 영어로? 휴지심(休紙心)은 두루마리 휴지의 모양을 만들기 위해서, 휴지의 중심에 넣어 두는 빳빳한 종이 재질의 원통을 말한다. “휴지심(休紙心)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Paper Tube : 휴지심(休紙心) = 지관 휴지심(休紙心)은 영어로 “Paper Tube”라고 부른다. “Tube”는 말 그대로 “튜브처럼 생긴 것”을 뜻하는데, 휴지심은 종이로 만들어진 것이라, “Paper Tube”라고 불린다. “One fairly prosaic example is the toilet paper tube.” (한 가지 꽤나 따분한 예가 그 변기 휴지심이다.) ...

“음식이 상하다”를 영어로? 음식이 변하거나 썩어서 먹을 수 없는 경우 음식이 상했다고 한다. 아끼는 음식이 상하게 되면, 안타깝기 그지 없을텐데, 이번에는 “음식이 상하다.”라는 표현에 대해서 알아보도록 한다. “음식이 상했다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Go Bad, Be Bad Stale : 시든, 음식이 만든 지 오래되어서 신선하지 않은 “Go Bad = 음식이 상하다.” 가장 기본적인 표현으로는 “Bad”라는 표현을 써서 만들 수 ...