영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“More Money Than Sense” 돈을 헤프게 쓰다

“More Money Than Sense” 돈을 헤프게 쓰다

“More Money Than Sense”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “감각보다 더 많은 돈”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적으로 쓰이는 표현인데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“More Money Than Sense”

  1. 양식보다 돈이 더 많은
  2. 돈을 헤프게 쓰는

이는 돈이 아주 많아서, 헤프게 쓰는 것을 가리킨다. 자기가 인지하는 것보다 더 많은 돈을 가지고 있다는 것에서 나온 표현이라고 볼 수 있다.

  • “The rich man has more money than sense.” (부유한 남자는 돈을 헤프게 쓴다.)
  • “Collectors with more money than sense pay thousands of pounds for these spoons.” (돈이 엄청 많은 수집가들은 이 수저를 사는데 수천 파운드를 지불한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com