영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Monkey See, Money Do” 보는 대로 배운다.

“Monkey See, Money Do” 보는 대로 배운다.

영어 표현 중에는 “Monkey See, Monkey Do”라는표현이 있다. 이를 직역해보면, “원숭이가 보면, 원숭이가 한다.”라는 말로 볼 수 있다.

원숭이는 사람과 많은 부분에서 닮아있는 동물이라고 할 수 있는데, 그래서 다른 동물에 비해서 지능이 높은 편이다. 사람의 행동을 보고 그대로 따라하는 경우가 종종 있는데, 이러한 원숭이의 습성에서 나왔다.

“Monkey See, Monkey Do : 보는 대로 배운다.”

이 표현이 담고 있는 진짜 뜻은 “보는 대로 배운다.”라는 뜻이다. 원숭이가 사람이 하는 것을 보고 그대로 따라하듯, 사람들도 다른 사람이 하는 것을 보고 그대로 따라하고 배운다는 것을 나타낸다.

우리말에서 비슷한 속담을 찾아본다면, “얘들 앞에서 냉수도 못 마신다.”라는 속담을 찾아볼 수 있다.

  • “Unfortunately, a lot of the times for kids it’s always monkey see, monkey do.” (애석하게도 대부분의 경우, 아이들은 본 대로 배운다.)
  • “I tried monkey see, money do, which is useless with a dog.” (본 대로 배운다는 방법을 시도했지만, 강아지에게는 효과가 없었다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com