“Make Matters Worse”이라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “문제를 더 나쁘게 만들다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이는 결국, 나쁜 것을 더 나쁘게 만든다는 뜻으로 쓰이는 “설상가상(雪上加霜)”이라는 뜻으로 쓰이는 표현이다.
“Make Matters Worse”
- 문제를 더 나쁘게 만들다.
- 설상가상으로
설상가상을 뜻하는 영어 표현은 여러 가지가 있는데, 아래와 같은 다양한 표현으로 쓰인다.
- Make Matters Worse
- Add Insult to Injury
- Out of the Frying Pan into the Fire
아래에서 문장에서 어떻게 쓰이는지 확인할 수 있다.
- “To make matters worse, I couldn’t find a place to park.” (엎친데 덮친 격으로 주차할 곳을 못 찾았습니다.)
- “To make matters worse, it started to rain.” (엎친 데 덮친 격으로 비까지 오기 시작했다.)
- “To make matters worse, he was fired.” (설상가상으로 그는 해고당했다.)
Leave a Reply