“Lay Your Cards on the Table” 계획을 정직하게 말하다.
“Lay Your Cards on the Table”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “카드를 테이블에 내려 놓다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이는 문자 그대로의 뜻으로도 쓸 수 있지만, 관용적인 뜻으로도 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.
“Lay Your Cards on the Table”
- 카드를 테이블에 내려 놓다.
- 계획을 정직하게 말하다.
- 속내를 털어놓다.
이는 “계획을 정직하게 말하다.” 혹은 “속내를 털어놓다.”라는 뜻으로 쓰인다.
카드 게임에서 내 카드를 테이블에 내려놓고, 공개하는 것은 내 패를 정직하게 상대에게 공개하는 것과 같다. 이러한 장면에서 나온 비유적인 표현으로, 내 생각이나, 내 상황 등, 모든 것을 상대방에게 털어놓는다는 뜻으로 쓰인다.
- “Don’t lay your cards on the table before you’re sure you’ll get it done.” (일을 완수할 수 있다고 확신하기 전에는 계획을 공개하지 마라.)
- “It took a lot to come here and lay your cards on the table.” (내가 여기 와서 솔직하게 전부 말하는데, 어려움이 참 많았어.)
- “Julian, who was a mortgage banker, advises you to lay your cards on the table when you approach your lender.” (담보대출 은행가였던 줄리안은 여러분이 대출 기관에 갈 때에는 자신의 패를 전부 보여주어야 한다고 권고한다.)
Leave a Reply