영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Afterthought”이라는 영어 단어가 있다. 이에 해당하는 우리말 단어를 찾기는 힘들 것 같다. 이는 미리 세심하게 계획한 것이 아니라, 나중에 생각이 나서 덧붙인 것을 뜻한다. 즉, 처음부터 세심하게 고려하고 생각한 것이 아니라는 뜻이다. 말 그대로, “After”는 “…이후에”라는 뜻을 가지는 단어이고, “Thought”은 생각을 뜻하니, 두 단어가 조합이 되어서 위와 같은 뜻으로 쓰였다. “Afterthought” ...

“Studied”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어로 격식체로 쓰인다. 이는 명사 앞에서만 쓰이는 특징을 가지고 있다. 이는, 세심하게 계획된 이라는 뜻으로 쓰이는데, 우리가 흔히 알고 있는 단어 ”Study”의 “-Ed” 형태로 형용사로 쓰이는 단어이다. ”Study”는 공부하다, 학습하다라는 뜻으로 알려져 있는데, 무언가를 공부했다고 하면, “세심하게 계획된“이라는 뜻과도 자연스럽게 연계가 된다고 볼 수 있다. “Studied” (격식) 세심하게 계획된 (ADJECTIVE) Carefully thought our or prepared, thoughtful. ...

“By Design”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “디자인으로”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 관용적으로 쓰이며, “고의로, 계획적으로”라는 뜻으로 쓰인다. 마치, 어떤 것이 이미 디자인된 것처럼 계획적으로 한 것이라고 이해할 수 있다. “By Design” 고의로, 계획적으로 (PHRASE) If something happens or is done by design, someone does it deliberately, rather than by accident. “He bankrupted his company deliberately[by design].” (그는 계획적으로 ...

계획(計劃/計畫)은 앞으로 할 일의 절차, 방법, 규모 따위를 미리 헤아려 작정하거나 그 내용을 뜻한다. “Scheme”은 주로 영국식 영어에서 쓰이는 표현으로, “운영 계획, 제도” 등을 뜻한다. 혹은 다른 뜻으로는 “책략”을 의미하기도 한다. 동사로 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 “책략을 꾸미다, 생각하다.”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Scheme” 명사 (운영) 계획, 제도 책략 동사 책략을 꾸미다, 획책하다. (비격식) 생각하다. “She seemed to feel that we ...

평면도(平面圖)는 건물 따위의 평면 상태를 나타낸 도면으로, 건물의 각 층, 방, 출입구 따위의 배치를 나타내기 위해서 건물을 수평 방향으로 절단하여 바로 위에서 내려다 본 그림을 말한다. “Floor Plan” 평면도(平面圖) 건물의 평면도를 영어로는 “Floor Plan”이라고 하는데, 이를 직역해보면, “층 계획”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Floor”는 한 층을 말하는데, 각 층을 어떻게 사용할지에 대해서 계획하는 것을 가리킨다고 볼 수 있다. “We looked ...

“Moonshot” 달 탐측선 발사? 야심찬 계획 “Moonshot”이라는 영어 단어가 있다. 이는 달을 뜻하는 “Moon”에서 나온 표현이다. “Moonshot”은 “달 탐측선 발사” 프로젝트를 가리키는 표현이었으나, 문자 그대로의 뜻 외에도 최근에는 다른 뜻으로 쓰이기도 한다. “Moonshot” 달 탐측선 발사 대단히 야심차고 혁신적인 계획 이는 관용적으로 “대단히 야심차고 혁신적인 계획”을 뜻한다. 최근에는 달 탐측에 대한 관심이 많이 줄어든 편이지만, 과거에는 그 관심이 대단했다. 달을 ...

“Kick into the Long Grass” 무기한 연기하다? “Kick into the Long Grass”이라는 영어 표현이 있다. 이는 “Kick (Something) into the Long Grass”라는 형태로 쓰이는 표현이다. 이를 직역해보면, 어떤 것을 수풀로 차 넣다라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻 외에도 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Kick (Something) into the Long Grass” 어떤 것을 수풀로 차 넣다. 어떤 것을 무기한 연기하다. ...

“Skew-Whiff” 비스듬한, 삐딱한 “Skew-Whiff”라는 표현이 있다. 이는 어떤 것이 삐딱한 것을 가리키는 표현이다. 원래는 가로로 평평해야 하는데, 살짝 기울어져 있다거나 하는 경우를 가리키는 표현이다. 또한, 이 표현은 어떤 계획 등이 잘 실행되지 않는 경우에도 사용하기도 한다. “Skew-Whiff” 비스듬한, 삐딱한 (계획 등이) 원래대로 잘 진행되지 않는 “This table is skew-whiff. One of the legs must be too short.” (테이블이 삐딱하다. 다리 ...

“Dead in the Water” 이미 실패한 계획, 사람 “Dead in the Water”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “물 속에서 죽은”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Dead in the Water” 물 속에서 죽은 성공할 가능성이 거의 없어 보이는 계획 이미 실패한 계획, 사람 이는 성공할 가능성이 거의 없어 보이는 계획이나, 이미 실패한 ...

“Lay Your Cards on the Table” 계획을 정직하게 말하다. “Lay Your Cards on the Table”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “카드를 테이블에 내려 놓다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로도 쓸 수 있지만, 관용적인 뜻으로도 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Lay Your Cards on the Table” 카드를 테이블에 내려 놓다. 계획을 정직하게 말하다. 속내를 털어놓다. 이는 “계획을 정직하게 ...