영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“La La Land” 라라랜드?

“La La Land” 라라랜드?

“La La Land”라는 영어 표현이 있다. 이는 유명한 영화 제목이기도 한데, 이는 기존에 있는 영어 표현이기도 하다.

“La La Land”는 일반적으로 미국 “Los Angeles” 도시를 가리키는데, 그 외의 다른 의미로 쓰이기도 한다.

“La La Land”

  1. 미국 Los Angeles의 별명
  2. 비현실적인 세계

이는, 미국의 도시를 가리키기도 하지만, 비현실적인 세계를 가리키는 의미로 쓰이기도 한다. 현실감각이 없이 비현실적인 생각을 가지고 사는 것을 가리킨다.

  • “This is la la land money talk.” (이건 허무맹랑한 돈 이야기다.)
  • “Julian is in la la land and the sooner he wakes up the better.” (줄리안은 환상 속에 살고 있어. 빨리 끌수록 좋을 거야.)
  • “I guess it’s mentally more comfortable to stick to one’s illusions and live in the la la land.” (나는 자기 환상을 고집하고 환상 속에 사는 것이 심리적으로 더 편안할 것이라고 추측한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com