영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Crosstown”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 도시를 가로지른다는 뜻으로 쓰인다. “Town”은 도시를 뜻하고, “Cross”는 십자로 가로지르는 것을 뜻하는데, 이 둘을 합쳐서 “도시를 가로지르는”이라는 뜻으로 쓰인다. “Crosstown” 도시를 가로지르는 (ADJECTIVE) Located on different sides of a town or city. (ADJECTIVE) Going across a town or city. “We transferred to a cross-town bus.” (우리는 시내 횡단 버스로 바꿔 탔다.) “It is a ...

도시와 시골을 뜻하는 영어 표현은 여러 가지가 있겠지만, 엮어서 사용하는 대표적인 표현으로는 “Urban”과 “Rural”이 있다. “Urban VS Rural” Urban : 도시의 Rural : 시골의 “Urban” “Urban”은 도시에 있는 것을 가리키는 표현으로, “Rural”과 반대되는 뜻으로 쓰인다. “The city council will meet to discuss urban development.” (시의회는 도시개발 문제를 의논하기 위해 열릴 것이다.) “The place bears an urban character.” (이 근처는 도시답다.) ...

“Go to Town” 신나게 하다. “Go to Town”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “마을로 가다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Go to Town” 마을로 가다. …를 신나게 하다. …를 열심히 하다. …를 대대적으로 하다. 이는 관용적인 뜻으로 무언가를 신나게 하거나, 열심히 하거나, 대대적으로 하는 경우를 가리킨다. 과거에는 지금과 같이 많은 도시와 ...

“La La Land” 라라랜드? “La La Land”라는 영어 표현이 있다. 이는 유명한 영화 제목이기도 한데, 이는 기존에 있는 영어 표현이기도 하다. “La La Land”는 일반적으로 미국 “Los Angeles” 도시를 가리키는데, 그 외의 다른 의미로 쓰이기도 한다. “La La Land” 미국 Los Angeles의 별명 비현실적인 세계 이는, 미국의 도시를 가리키기도 하지만, 비현실적인 세계를 가리키는 의미로 쓰이기도 한다. 현실감각이 없이 비현실적인 생각을 ...

“핫플레이스(Hot Place)” 사람들이 붐비는 장소 사람들이 많이 붐비는 유명한 장소를 “핫 플레이스(Hot Place)”라고 한다. 이는 영어에서 온 표현인데, 사람들이 많이 모여서 핫한 장소를 가리킨다. 아무래도 사람들의 입에 많이 오르내리거나, 사람들이 많이 방문하는 장소는 “뜨거운 장소”로 여길 수 있는데, 영어에서도 “Hot”은 “인기있는, 유명한” 이라는 의미로 비유적으로 쓰인다. “Hot Place = 사람들로 붐비는 유명한 장소” 이렇게 핫 플레이스와 유사한 의미로 쓰이는 표현이 ...

“In Timbuktu” 팀북투에 있어? 아주 먼 곳에 있어 팀북투(Timbuktu)는 아프리카에 있는 역사 도시로 “고대 이슬람 문화가 살아 숨쉬는 도시”이다. 팀북투는 유럽인들이 꿈꾸던 아프리카의 이상향으로 꼽히기도 했다. 그래서, 옥스퍼드 영어사전에는 팀북투를 “상상할 수 있는 가장 먼 곳”으로 규정하고 있다. 특히, 이 곳은 나이저 강과 가까운 호숫가에 위치하고 있으며, 수단 지방의 대표적인 역사 도시이며, 과거 지중해 지방과 수단을 여결하는 사하라 종단 대상로의 ...