“Go Down the Drain” 헛수고가 되다.
“Go Down the Drain”라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “배수관으로 내려가다.”라는 뜻이 된다.
이는 물론 문자 그대로의 뜻대로 어떤 것이 배수관 아래로 들어가는 것을 나타낼 수도 있는데, 이는 관용적인 뜻으로도 쓰인다.
“Go Down the Drain”
- 헛수고로 돌아가다.
- 못쓰게 되다. (Wasted)
이는 어떤 것이 헛수고로 돌아가거나, 못쓰게 되는 것을 뜻한다. 물건이 허무하게 배수관에 빠지게 되면 찾을 수가 없다. 그래서, 이는 물건이 못쓰게 되거나, 허무하게 무언가를 날리는 것을 뜻하는 표현으로 쓰이며, 우리말로는 “헛수고로 돌아가다.”라는 말로 번역이 되기도 한다.
- “I just hate to see all that money go down the drain.” (나는 그 돈이 모두 헛되이 쓰이는 것을 보고 싶지 않다.)
- “Ten year’s study go down the drain.” (십 년 공부가 헛수고가 되었다.)
- “I’m hardly about to let it go down the drain in one night.” (결코 그것이 하룻밤에 수포로 돌아가게 놔두지 않을 것이다.)
Leave a Reply