영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Go Down the Drain” 헛수고가 되다. “Go Down the Drain”라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “배수관으로 내려가다.”라는 뜻이 된다. 이는 물론 문자 그대로의 뜻대로 어떤 것이 배수관 아래로 들어가는 것을 나타낼 수도 있는데, 이는 관용적인 뜻으로도 쓰인다. “Go Down the Drain” 헛수고로 돌아가다. 못쓰게 되다. (Wasted) 이는 어떤 것이 헛수고로 돌아가거나, 못쓰게 되는 것을 뜻한다. 물건이 허무하게 배수관에 빠지게 되면 찾을 ...

“A Wild Goose Chase” 기러기 추적? 헛수고 “A Wild Goose Chase”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “기러기 추적”이라는 뜻이 되는데, 이는 정말로 기러기를 추적하는 경우를 가리키기도 하지만, 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Wild Goose Chase” 기러기 추적 헛수고, 헛된 노력 하늘을 나는 야생 기러기를 잡는 것은 굉장히 어렵다. 특별한 도두가 없다면, 기러기를 잡을 수 있는 방법은 거의 없을 것이다. 그래서, 이 ...