영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Float like a Butterfly, Sting like a Bee.” 나비처럼 날아서 벌처럼 쏜다.

“Float like a Butterfly, Sting like a Bee.” 나비처럼 날아서 벌처럼 쏜다.

전설적인 복서 “무함마드 알리(Muhammad Ali)”의 전성시대에 복싱을 두고 그는 이렇게 말했다고 알려져 있다. “Float like a Butterfly, Sting like a Bee.” (나비처럼 날아서 벌처럼 쏜다.)

이는 무함마드 알리가 한 말로 알려져 있으나, 실제로는 그의 권투 트레이너이자 오랜 동료인 드루 브라운(Drew Brown)이 알리의 훈련을 도우면서 내세운 슬로건이다.

훗날 무함마드 알리는 이 슬로건을 자신을 챔피언으로 만든 자극이 되었다고 말했다.

“나비처럼 날아서 벌처럼 쏜다.”

이 표현은 권투를 잘 모르는 사람에게도 잘 알려진 전설적인 문장이라고 할 수 있다. 그리고, 권투를 잘 모르는 사람이라도, 이 문장을 들으면 어떤 것을 의미하는지 쉽게 머리 속에 그려볼 수 있다.

그래서 아마도, 이 문장이 많은 사람들에게 알려진 것이 아닐까 싶다.

  • “Ali was a loud, charismatic speaker, who would often boast to the press, calling himself ‘the greatest’ and saying he could ‘float like a butterfly, sting like a bee’.” (알리는 목소리가 크고 카리스마 넘치는 언변을 가지고 있었고 언론 앞에서는 자신이 ‘최고’이며 ‘나비처럼 날아서 벌처럼 쏜다’라며 뽐냈다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com