영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Death Warmed Up” 죽음이 몸을 풀었다?

“Death Warmed Up” 죽음이 몸을 풀었다?

“Death Warmed Up”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “죽음이 몸을 풀었다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“Death Warmed Up”

  1. 아프거나 지쳐서 다 죽어가는 것 같다.
  2. 곧 죽을 것 같다.

이는 아프거나 다쳐서 다 죽어가거나, 실제로 사람이 곧 죽음을 앞두고 있는 경우를 나타내는 경우에 쓰인다.

이는 마치 죽음을 의인화해서, 죽음이 몸을 풀고 있다는 말로 풀어내고 있는 재치있는 영어 표현이다.

  • “You look like death warmed up.” (너 다 죽어가는 것 같아.)
  • “Don’t sit there looking like death warmed up.” (다 죽어가는 것처럼 거기 앉아있지 마.)
  • “He truly looks like ‘Death Warmed up.'” (그는 정말로 다 죽어가는 것처럼 보인다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com