영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Composite” 합성의, 범인 몽타주

“Composite”라는 단어가 있다. 이는 무언가를 합쳐놓는 것을 말하는데, 형용사로 쓰이는 경우에는 “합성의”라는 뜻으로 쓰이고, 명사로 쓰이는 경우에는 경찰에서 범인을 찾기 위해서 작성하는 몽타주를 말한다.

“Composite”

  1. Something that is made up of different parts.
  2. A drawing of someone who is wanted by the police that is made using descriptions given by witnesses.

무언가를 짜깁기해서 범인의 인상착의를 그리는 것을 우리말에서는 “몽타주”라고 하는데, 몽타주는 영어의 “Montage”에서 나왔다고 볼 수 있다.

“Montage” 역시도 “그림, 사진, 영화, 음악, 글 등을 짜깁기 한 것”을 말하는데, 짜깁기해서 합성한 것을 나타내기도 한다.

하지만, 주로 경찰에서 범인을 잡기 위해서 작성하는 몽타주의 경우에는 “Composite”으로 쓰고, “Montage”는 몽타주 기법을 나타내는 경우에 주로 쓰이는 편이다.

  • “The document was a composite of information from various sources.” (그 문서는 여러 출처에서 뽑은 정보를 합성한 것이었다.)
  • “Police artists have a composite sketch of the culprit.” (몽타주 제작 경찰관들은 범인의 몽타주를 갖고 있다.)
  • “Police circulated the suspect’s composite all over the country.” (경찰은 용의자의 몽타주를 전국에 배포했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com