영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“눈곱”을 영어로? 눈곱은 눈에서 나오는 진득진득한 액이나, 그것이 말라붙은 것을 말한다. 보통 자고 일어나면 눈 주위에 잔뜩 끼어 있다. “눈곱을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Sleep : 눈곱 Eye Gunk : 눈곱 One’s Eyes are Gummy. : 눈곱이 잔뜩끼다. “Sleep : 눈곱” “Sleep”은 일반적으로 동사로 “잠자다.”라는 뜻으로 알려져 있는데, 명사로는 눈에 끼어 있는 눈곱을 가리키기도 한다. 눈곱은 주로 잠을 자고 ...

“Ageism” 연령 차별주의(年齡差別主義) “Ageism”은 다른 스펠링으로는 “Agism”이라고 쓰이기도 하는데, 이는 연령에 따른 고정관념(Stereotype)을 가리키거나 차별하는 것을 말한다. 주로, 나이든 사람들에 대한 차별이나 공격적이거나 부정적인 시각이나 내용을 담고 있다. “The problem of ageism in the workplace often goes unrecognized. “ (직장에서의 연령 차별 문제는 흔히 자각되지 못하고 지나간다.) “Granny tracking could be a kind of ageism.” (직장에서 나이 든 여성을 따돌리는 것은 터무니없는 연령 차별의 한 형태일 수 있다.) “As of January 2010, ageism will be banned.” (2010년 1월부로 연령 차별은 금지될 것이다.) ...

“Eyesore” 눈에 거슬리는 것 “Eyesore”는 우리가 알고 있는 “눈”을 가리키는 단어 “Eye”에 “아픈”이라는 뜻을 담고 있는 “Sore”가 합쳐져서 만들어진 단어이다. 직역해보면, “눈이 아픈”정도가 될 수 있는데, 이는 실제로 눈이 아픈 것을 뜻하는 것은 아니고, 눈에 거슬리는 무언가를 가리키는 뜻으로 쓰인다. “Eyesore” 흉물스러운 것, 보기에 흉한 것 (건물, 사물 등) 따가운 눈총, 성가신 존재 “보기에 흉한 흉물을 뜻하는 Eyesore” 일반적으로 “Eyesore”는 ...

“육아휴직(育兒休職)”을 영어로? 육아휴직(育兒休職)은 “자녀 양육을 위해 만 8세 이하 또는 초등학교 2학년 이하의 자녀가 있는 근로자가 유급으로 최대 1년 동안 휴직할 수 있는 제도를 말한다. “육아휴직(育兒休職)을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” Maternity Leave : 여성에게 주어지는 육아휴직 Paternity Leave : 남성에게 주어지는 육아휴직 Parental Leave : 부부에게 주어지는 육아휴직 육아휴직은 성별에 따라서 조금씩 다르게 불리는데, 여성의 경우 어머니임을 뜻하는 “Maternity”를 ...

“장바구니 물가(物價)”를 영어로? 물가(物價)는 경제용어로 “물건의 값, 여러 가지 상품이나 서비스의 가치를 종합적이고 평균적으로 본 개념”을 말한다. “장바구니 물가”는 “생활필수품을 중심으로 하여 조사한, 소비자가 체감하는 물가”이다. “물가(物價)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 우선 물가(物價)를 영어로는 “Price”라고 한다. “Price”는 일반적으로 “가격”을 가리키는데, “물가”를 말하기도 한다. “Prices are still going up.” (물가가 아직도 오르고 있다.) “Prices have risen but wages have not risen proportionately.” (물가는 올랐지만, 임금은 그에 비럐해서 오르지 않았다.) “장바구니 물가를 영어로 ...

“술래”를 영어로? 단체로 하는 놀이 중에는 “술래”를 정하고 하는 게임들이 많이 있다. 술래잡기, 수건돌리기, 사방놀이, 얼음땡 등의 다양한 놀이가 있는데, 술래가 필요한 게임이다. “술래를 영어로 어떻게 부를까?” 술래가 필요한 게임이기에 당연히 “술래”를 가리키는 표현이 있는데, 아래와 같이 사용한다. “술래” It Tagger 영어로 술래는 주로 “It”으로 쓰는데, 우리가 흔히 사용하는 대명사 “It”으로 쓰는데, 놀이 등의 게임을 하는 경우에는 “It”을 술래로 부른다. ...

“오탈자, 오타”를 영어로? 스마트폰이 보급되면서 메신저를 통해서 문자를 주고 받는 일이 흔하게 되었다. 우리나라에서는 “카카오톡”이 강세를 보이고 있는데, 해외에서는 “왓츠앱”, “텔레그램”, “라인” 등의 다양한 프로그램이 쓰인다. 휴대폰으로 문자를 보내다보면, 오타가 생기기 마련이다. 키보드로 글을 작성해도 오타가 생기는데, 작은 스마트폰으로 쓰다보면, 자연스럽게 오타가 더 생기게 된다. “오탈자, 오타…” 이렇게, 우리가 실수로 만들어 내는 글자를 두고 오탈자, 혹은 오타라고 한다. 오타는 크게 ...

“In the Middle of Something” 지금 뭐 하는 중이야. 영어로 “지금 무언가를 하고 있는 중이다.”라는 말을 만들 수 있는 방법은 여러 가지가 있다. 기본적으로 “I am doing something now.”와 같은 표현으로 쓸 수 있는데, 이번에는 다른 표현을 한 번 알아보도록 한다. “In the Middle of Something : 지금 무언가 하고 있는 중이야.” 바로, “In the Middle of Something”이라는 표현인데, 말 ...

“…다음에”라는 뜻의 영어 표현들… 순서를 이야기 할 때 “… 다음에”라는 말을 사용하게 된다. 대표적으로는 “And” 혹은 “And Then”과 같은 표현을 쓸 수 있다. 하지만, 같은 표현을 계속해서 반복해서 사용하면 아쉬움이 남는데, 이번에는 다른 표현들과 함께 같이 정리해보도록 하자. “… 다음에에 관한 여러 표현들…” And Then Next Followed By A, B, C, D 등의 여러 리스트가 있는데, 순서대로 소개를 할 경우에 ...

“In Appreciation Of” 감사하여 일반적으로 감사하다는 경우에는 “Thank You”라는 표현을 쓸 수 있다. “Thank you for…”의 형식으로 사용해서, “For” 다음에, 감사한 내용을 쓴다. “Thank you for the help..” (도움에 감사합니다.) “Thank you for the tip.” (팁에 대해서 감사합니다.) “Thank you for letting me know.” (제게 알려주셔서 감사합니다.) “In Appreciation Of … : …에 감사하여” 일상에서 잘 쓰이지는 않지만, 문서 등에서 ...