코로나19로 인해서 한동안 “MT”와 같은 용어를 들어보기가 쉽지 않게 되었다. 하지만 과거에 대학교에서는 “MT”를 자주 갔다. “MT”는 영어로 “Membership Training”의 약자인데, 사실, 이는 올바른 영어는 아니다. 일종의 콩글리시라고 할 수 있는데, 영어권 사람들이 들으면 어리둥절해 하는 표현이다. “Membership Training : 왜 가입에 훈련이 필요하죠?” 영어로 “Membership”은 특정 단체의 회원을 가리킨다. 그리고 “Training”은 “훈련”을 뜻하는데, 회원을 가입하기 위해서 받는 훈련과 같은 ...
“생크림, 휘핑크림”을 영어로? 생크림은 “우유에서 비중이 적은 지방분을 분리하여 살균한 식품”을 뜻한다. 이것을 빵에 올려서 먹기도 하고, 커피 등에 얹어서 먹기도 한다. 카페에서는 흔히 “휘핑크림”이라고 하는데, 휘핑크림은 실제 영어로는 “Whipped Cream” 혹은 “Whip Cream”으로 사용한다. “생크림, 휘핑크림을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Whipped Cream Whip Cream 우리가 말하는 휘핑크림은 사실상 “저어진 크림”이다. 그래서 영어로는 수동태를 사용해서 “Whipped Cream”이라고 사용한다. 혹은 ...
“스킨십(Skinship)”은 영어일까? 우리말 속에 깊숙이 침투한 표현으로 “스킨십”이라는 단어가 있다. 이는 마치, 영어처럼 생긴 표현이라, 영어에서 온 것으로 여겨지는 편이다. 하지만, 공교롭게도 이 표현은 영어권 국가에서는 쓰이지 않는 표현이다. “우리나라와 일본에서만 쓰이는 표현, 스킨십(Skinship)” 스킨십이라는 표현은 우리나라와 일본에서만 쓰이는 표현으로 주로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. 부모와 자식 관계의 친근한 신체적 접촉, 혹은 동성 간에 가벼운 신체적 접촉 이성 간의 애정 ...
“코스프레”를 영어로? “코스프레”라는 표현이 있다. 우리말에서도 흔히 쓰이는 표현으로 “게임이나 만화 속의 등장인물로 분장하여 즐기는 일”을 말한다. 이는 마치, 영어처럼 생긴 표현이라, 영어 표현인 것 같은 착각이 들기도 하지만, 그렇지는 않다. “코스프레를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Costume Play : 코스프레 우리말에서는 “코스프레”로 사용하지만, 원래의 영어 표현은 “Costume Play”에서 나왔다. 영어 발음대로 읽어보면, “코스튬 플레이” 정도가 된다. 이 단어는 일본으로 ...
“마인드 컨트롤”을 영어로? 우리말에서 흔히 쓰이는 영어 표현으로 “마인드 컨트롤(Mind Control)”이 있다. 우리말에서 이는 “자신의 마음을 잘 조종하는 것”을 가리키는 뜻으로 쓰이는데, 영어로는 전혀 다른 뜻으로 쓰인다. “Mind Control : 타인의 생각을 조종하다.” 영어로 “Mind Control”은 자신의 생각을 조종하는 것이 아니라, “타인의 생각을 조종하는 것”을 말한다. 그래서, 다른 말로는 “세뇌”를 뜻하기도 한다. 스타크래프트(Starcraft)라는 게임에서 프로토스 종족이 유닛 “다크 아콘(Dark Archon)”의 ...
“오토바이”를 영어로? 오토바이는 “앞뒤로 있는 두 바퀴에 원동기를 장치하여, 그 동력으로 바퀴가 돌아가게 만든 탈것”을 뜻한다. 오토바이는 영어 “AutoBike”에서 나온 것처럼 보이지만, 실제 영어에서는 이렇게 쓰지 않는다. 우리나라에서 쓰고 있는 일종의 콩글리시다. “오토바이를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Motorcycle Motorbike Scooter Iron Pony “Motorcycle, Motorbike : 오토바이” 우리말의 오토바이를 영어로는 “Motor”라는 단어를 붙여서 쓴다. “Motorcycle” 혹은 “Motorbike”라는 말로 사용한다. “He ...
“코팅(Coating)”을 영어로? 우리말에서의 코팅은 “물체의 겉면을 수지 따위의 엷은 막으로 입히는 것”을 가리킨다. 종이의 표면을 플라스틱처럼 빳빳하게 코팅하는 경우에 주로 쓴다. “코팅”은 사실 영어이다. 영어의 “Coating”에서 나왔는데, 영어에서의 코팅은 우리가 사용하는 코팅과 다소 차이가 있다. “코팅을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Laminate : 라미네이트 (종이를 얇은 비닐로 코팅하다.) Coating : 얇은 막으로 싸여 있거나, 덮여있는 형태 Coated : …로 덮인 ...
“자동차 유리 선팅”을 영어로? 선팅은 햇빛이 들어오지 못하도록 유리창의 겉면에 수지 따위의 얇은 막을 입히는 일을 말한다. “선팅”은 마치 영어처럼 생겼지만, 실제 영어는 아니다. 이번에는 영어로 선팅을 어떻게 표현할 수 있는지 한 번 정리해보도록 한다. “자동차 유리 선팅을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Window Tinting : 자동차 유리 선팅 Tinted Window : 선팅된 유리창 자동차의 선팅을 영어로는 “Tint”라고 한다. “Tint”는 ...
“비닐하우스”를 영어로? “비닐하우스”는 비닐로 바깥을 가린 온상으로 채소류나 화훼류의 촉성 재배나 열대 식물을 재배하기 위해서 널리 사용한다. 비닐하우스라는 이름 자체는 마치 영어인 것처럼 보이지만, 실제로 영어에서 쓰이는 표현은 아니며, 우리나라에서 쓰이는 일종의 콩글리시라고 볼 수 있다. “비닐하우스를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Greenhouse : 녹색 하우스 = 온실 Glass House : 온실 (영국에서 사용하는 비닐하우스) “Greenhouse : 비닐하우스 = 온실” ...
“웹툰”을 영어로? “웹툰(Webtoon)”은 인터넷을 통해 연재하고 배포하는 만화로 “Web”과 “Cartoon”의 합성어로 만들어진 단어이다. 하지만, 이 단어는 영어인 듯 영어가 아니다. 영어이긴 하지만, 대중적으로 많이 쓰이는 표현은 아니기 때문이다. “웹툰을 영어로 어떻게 부를까?” 영어에서는 웹툰을 아래와 같이 부른다. “웹툰” Webcomic Online Comic Internet Comic 영어에서 웹툰은 “웹코믹”이라고 하는데, 이는 “Web”과 “Comic”이 합쳐진 단어이다. 만화를 뜻할 때, 영어로는 “Comic”이라는 단어를 사용한다. 다른 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com