영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“From Scratch” 처음부터 다시? “Do Something from Scratch”라는 영어 표현이 있다. 이는 “완전히 처음부터 시작하는 것”을 가리키는 표현이다. 영어로는 “Do Something from the beginning, not using any work done earlier.”라는 말로 표현이 된다. 이는 “Start”라는 동사와 같이 쓰이기도 하는데, “Start from scratch”라는 형태로 주로 쓰인다. “From Scratch, 처음부터 시작하다?” 이 표현은 중세 경마 대회에 어원을 두고 있는 표현으로, 중세 경마 ...

“Fly Out of the Window” 허무하게 날리다. “Fly Out of the Window, Go Out of the Window”라는 표현이 있다. 이 표현을 직역해보면, “창문으로 날아가버리다.”라는 말로 옮길 수 있다. 이 표현 역시도 문자 그대로의 의미로, 창문 밖으로 무언가가 날아가버리는 상황에서 쓸 수도 있지만, 비유적으로 쓰이기도 한다. 비유적으로는 “갑자기 무언가가 사라지는 상태”를 가리킨다. 특히, “자신감, 희망 등”이 사라지는 것을 가리킨다. 영영사전에서는 이 ...

“Down The Toilet” 변기 아래로 내려가다. “Down The Toilet”이라는 영어 표현이 있다. 이를 우리말로 직역해보면, “변기 아래로”라는 말이 된다. 물론, 문자 그대로 이렇게 변기 아래로 무언가가 내려가는 경우에도 쓸 수 있지만, 이는 비유적으로 “허무하게 무언가 없어지는 것”을 가리킨다. 영영사전에서는 이 표현을 아래와 같이 소개하고 있다. “Down the Toilet” (Idiomatic) into a state of collapse or failure: wasted, squandered; irretrievable. 실패를 한 ...

“Turn a Deaf Ear” 한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다. 사람은 누구나 최소 한 가지씩 듣기 싫은 소리가 있다. 사실, 듣기 싫은 소리를 듣는 것을 좋아하는 사람은 아무도 없을 것인데, 듣기 싫은 소리를 들어야 하는 경우도 있다. 직장 상사의 잔소리라든지, 꼰대같은 소리라든지… 이런 경우에는 듣는 척만 하면서 시간을 보내고 싶을 때도 있는데, 이런 행위에 관련된 영어 표현이 있다. “Turn a ...

“Blossom Into” …으로 설장하다. “꽃”을 가리키는 대표적인 단어로 “Flower”와 “Blossom”이 있다. 이 중에서 “Blossom”은 명사 뿐만 아니라, 동사로 쓰이기도 한다. “Blossom = 꽃이 피다.” “Blossom”은 “꽃이 피다.”은 동사로 “꽃이 피다.”라는 의미로 쓰인다. 그런데, 단순히 꽃만 피는 것에만 쓰이지는 않는다. 의미가 확장되어, “꽃이 피는 것처럼 어떠한 결실을 맺는다”라는 의미로 쓰이기도 한다. “Blossom into … = …으로 성장하다.” 이 경우에는 “Blossom into ...

“TBD, TBC, TBA”는 무슨 약자일까? 인간은 언어를 줄여서 사용하는 습성이 있다. 긴 표현을 길게 사용하기 보다는 약자로 줄여서 사용하는 것이다. 영어에서도 이러한 습성은 그대로 반영이 되는데, 그래서 자연스럽게 약자로 이루어진 영어 표현들을 찾을 수 있다. “TBD, TBC, TBA는 무슨 약자일까?” 비즈니스 분야에서 볼 수 있는 약자로 “TBD, TBC, TBA”라는 약자가 있다. 이는 각각 아래와 같다. TBD : To Be Determined, ...

“Sharenting” 아이 사진을 너무 많이 공유하는 부모? “Sharenting’이라는 신조어가 있다. 페이스북이나 인스타그램을 보면, 아이가 있는 부모들은 자기 사진을 공유하기 보다는 아이의 사진을 공유하는 경우가 더 많다. 이렇게 아이의 사진을 공유하는 행위를 두고, 최근에는 신조어가 탄생했는데, 이렇게 탄생한 신조어가 바로 “Sharenting”이다. “Share + Parenting = Sharenting” 이 표현은 “공유하다”라는 의미의 “Share”와 “육아”를 의미하는 “Parenting”이 합쳐져서 만들어진 단어이다. 특히, 아이에 관한 사진을 ...

야구 “텍사스 안타“는 무엇일까? 야구에서 쓰이는 용어 중에는 “텍사스 안타”라는 말이 있다. 우리말에서는 “텍사스 안타”라고 하는데, 영어로는 “Texas Leaguer” 혹은 “Texas League Single”로 쓰인다. “텍사스 안타의 의미는?” 텍사스 안타는 내야수와 외야수 사이의 애매한 공간에 떨어지는 일종의 행운의 안타를 가리킨다. 우리말로는 흔히 빗맞은 안타라고 하기도 한다. 영어로는 아래와 같이 설명이 되고 있다. A Texas leaguer (Or Texas League Single) is a ...

“Kiss and Ride(키스 앤 라이드)”는 무엇일까? “키스 앤 라이드(Kiss and Ride)”라는 표현이 있다. 이는 공공 표지판 중의 하나로, 우리말로는 “환승 정차구역” 정도로 옮길 수 있는 표현이다. “Kiss and Ride, Park and Ride” “키스 앤 라이드(Kiss and Ride)”와 유사한 다른 표현으로는 “파크 앤 라이드(Park and Ride)”가 있다. 이는 지하철과 같은 역 근처에서 환승을 위해서 잠시 정차할 수 있도록 마련해둔 구역을 가리킨다. ...

“Grin From Ear To Ear”, 입이 귀에 걸리게 웃다?  아주 재미있는 광경을 보거나, 아이가 대견하게 무언가를 하는 장면을 보면, 흔히 아빠 미소를 짓게 된다. 혹은 아주 웃음이 넘쳐서 박장대소를 하게 되기도 한다.  이런 경우에 쓸 수 있는 영어 표현이 있는데 바로 “Grin From ear to ear”라는 표현이다. 말 그대로 직역해보면, “귀와 귀까지 미소를 짓는다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 박장대소하거나, 아이가 ...