영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Ace”는 포커와 같은 카드 게임에서 쓰이는 카드의 일종이다. 카드게임에서는 숫자 2에서부터 10까지의 카드와 “J, Q, K, A”의 카드가 있다. 일반적으로 “Ace”는 카드 중에서도 가장 강력한 카드로 여겨지며, 특히 “스페이드 A”를 가장 강력한 카드로 꼽는다. “Ace” 아주 훌륭한 Excellent 이렇게 카드에서도 가장 좋은 것을 뜻하는데, 여기에서 나온 비유적인 뜻으로 “아주 훌륭한”이라는 뜻으로 쓰인다. 우리말에서도 “에이스”라고 하면, “가장 좋은 것” 혹은 “가장 ...

하이인드 디카라는 말이 있다. 렌즈를 교환할 수 없는 카메라 중에서 성능이 좋은 디지털 카메라를 말한다. 하이엔드는 영어의 “High End”에서 나왔다. “High End” 고급의 고가의 이는 “고급의, 고가의”라는 뜻으로 쓰이는 표현으로, 물건이 고급지거나 고가인 경우에 쓸 수 있는 표현이다. High End Camera : 하이엔드 카메라 High End Store : 하이엔드 상점 High End Stereo Equipment : 하이엔드 스테레오 장치 High End ...

“Must Have Item”이라는 영어 표현이 있다. “Must Have”는 말 그대로 “꼭 가져야 하는”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 영어에서 뿐만 아니라, 우리말에서도 이제는 흔히 들어볼 수 있는 표현이 되었다. “Must Have Item” 꼭 가져야 하는 필수품 하나쯤 있어야 하는 필수 아이템 이는 없으면 안 되는, 하나쯤은 가지고 있어야 하는 필수품을 말한다. 요즘에는 휴대폰, 노트북, 컴퓨터 등이 없으면 안 되는 필수품으로 ...

일반적으로 화장을 하는 경우에는 “Make Up”이라고 쓰는데, 여기에서 한 단계 더 나아간 것을 영어로는 “Makeover”라고 한다. “Makeover” 수준을 넘어선 분장, 단장, 변장 이는 화장에서 한 걸음 더 나아간 수준의 화장을 말하는데, 다른 말로는 분장, 단장 정도로 쓸 수 있다. 이는 단순히 얼굴에만 화장을 하는 것을 넘어서 머리부터 발끝까지 완전히 새롭게 단장하는 것을 뜻한다. 또한, 이는 사람에만 쓰이는 것이 아니라, 건물 ...

“On the Qui Vive”이라는 영어 표현이 있다. 이는 프랑스어에서 온 영어 표현이다. “Qui Vive”는 프랑스어로 보초의 수하 소리로 쓰이면서 “누구냐?”와 같은 의미로 쓰인 표현이다. “Qui Vive” Who Lives? (누가 살지?) 누구냐? 경계병의 수하 소리 “Qui Vive”의 원래 의미는 “Who Lives?”라는 뜻으로 “누가 살지?”라는 뜻이나, 경계병들의 수하 소리로 쓰이면서 “누구냐?”와 같은 뜻으로 사용되었다. 여기에서 나온 표현으로 “On the Qui Vive”는 “바짝 ...

“Every Cloud Has a Silver Lining”이라는 영어 속담이 있다. 여러 가지 의미로 해석이 될 여지가 있는 속담이다. “Every Cloud Has a Silver Lining” 모든 구름 뒤에는 한 줄기 은빛이 있다. 아무리 안 좋은 상황에서도 한 가지의 긍정적인 측면은 있다. 괴로움 끝에는 기쁨이 있다. 고생 끝에 낙이 온다. 이 속담에서 쓰인 “Cloud”는 비를 몰고 다니는 구름이라고 볼 수 있는데, 먹구름은 일반적으로 ...

백지수표(白地手票)는 요건의 일부나 전부를 적지 아니하고 발행하여 나중에 소지인이 보충하여 기입하도록 한 수표를 말한다. 특히 금액이 적혀있지 않은 수표로, 나중에 사용하는 사람이 금액을 적으면 금액을 적는만큼 사용할 수 있는 수표이다. “A Blank Cheque” 백지수표(白地手票) 자유 재량 권한 영어로 백지수표는 “A Blank Cheque”라고 하는데, 이는 백지수표라는 뜻으로도 쓰이고, 자유 재량 권한이라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “We were simply asked to provide a ...

“A Bad Debt”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나쁜 빚”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 우리말로 보다 더 정확하게는 “악성부채(惡性負債)”를 뜻한다. “A Bad Debt” 악성부채(惡性負債) 되돌려 받을 가능성이 아주 낮은 빌려준 돈 이는 빌려준 돈 중에서, 되돌려 받을 가능성이 아주 낮은 돈을 말한다. 거의 받을 수 없는 빌려준 돈이라는 것에서 “Bad”라는 단어를 사용했다. “It is written off as bad debt.” (그것은 ...

“A Fool and His Money are Soon Parted.”이라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “바보와 그의 돈은 곧 갈라진다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 결국 현명하지 못한 사람은 돈을 금세 쓰고 만다는 것을 뜻한다. “A Fool and His Money are Soon Parted.” 바보와 그의 돈은 곧 헤어진다. 어리석은 이는 돈을 오래 가지고 있지 못한다. “When John bought a cheap used car ...

“Dirt Poor”이라는 영어 표현이 있다. 이는 우리말의 “찢어지게 가난한”과 같은 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Dirt”는 무언가를 강조할 때 쓰이는 표현으로, 여기에서는 “Poor”를 강조하는 뜻으로 사용되었다. “Dirt Poor” 찢어지게 가난한 더럽게 가난한 “They were dirt poor because their ancestors had also been dirt poor.” (그들의 조상 또한 가난했기 때문에 그들은 매우 가난했다.) “The people are dirt poor but so welcoming.” (그 사람들은 ...