영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Zip It” 그만 좀 조용히 해! “Zip It”이라는 영어 표현이 있다. “Zip”은 일반적으로 “지퍼”를 뜻한다. 바지나 치마 등에서 주로 찾을 수 있는 것이 지퍼인데, 지퍼를 올리거나 내리는 것을 통해서, 열고 닫을 수 있다. “Zip it”은 이러한 지퍼의 특성에서 나온 표현으로, 마치 사람의 입에 지퍼를 달아둔 것처럼 나타내는 표현으로, 말이 너무 많은 사람에게 “그만 좀 말해!”라는 뜻으로 쓰는 표현이다. “Zip It” ...

“The CEO of …” …를 아주 잘하는 “The CEO of …”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “…의 CEO”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “CEO”는 “Chief Executive Officer”의 약자로 우리말로는 “최고경영자”로 해석이 된다. “The CEO of …”라는 표현은 정말 어떤 회사의 “CEO 직함”을 가지고 있는 사람을 가리키는 표현이기도 하지만, 일상에서 다른 뜻으로 쓰이기도 한다. “The CEO of …” …의 CEO (최고경영자) …를 ...

“Push Back” (날짜, 시간 등을) 미루다. “Push Back”이라는 영어 표현이 있다. 이는 어떤 예약되어 있는 것을 뒤로 미루는 것을 가리킨다. 파티, 회의와 같은 이벤트의 날짜나 시간을 뒤로 미루는 것을 가리킨다. “Push Back”은 물리적으로는 어떤 것을 밀치는 것을 가리키는데, 마치 예정되어 있는 이벤트를 밀쳐서 날짜나 시간이 뒤로 밀리도록 하는 것을 가리킨다. “We are now 20 days behind schedule, so we would have to push back the grand opening to early December.” (현재 예정보다 20일이 지연되고 있으므로, 개장일을 12월 초로 미뤄야 ...

“Slay!” 죽여주다! 쩐다! “Slay”라는 영어 단어가 있다. 원래의 의미는 “죽이다, 살인하다, 살해하다”와 같은 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Slay” (전쟁 싸움에서) 죽이다. 살인하다, 살해하다. 하지만, 이 표현은 일상에서 한 가지의 뜻을 더 갖는다. 바로 우리말의 “죽여주다.”, “쩐다”와 같은 뜻으로 쓰이는 표현이다. 우리말에서도 아주 엄청난 것을 두고 “죽여준다.”라고 표현하는데, 영어에서도 이와 비슷하게 쓰이고 있다. 이 경우 “Slay”를 “Awesome, Amazing”과 같은 뜻으로 해석해 볼 ...

“Adulting” 어른 노릇하기 “Adulting”이라는 비교적 신조어가 있다. 이는 성인을 뜻하는 “Adult”에서 나온 표현으로 “어른들이 하는 일을 하며, 책임감 있는 어른의 특성에 맞게 행동하는 것”을 뜻한다. 어른들이 하는 일을 하면서, 책임감 있는 어른의 특성에 맞게 행동하는 것은 쉽지 않은데, 가장 기본적인 “집안일” 등과 같은 것을 책임감있게 하는 것을 예로 들 수 있다. “I told my friend to stop behaving like a ...

“Noob” 초보, 초짜 “Noob”이라는 영어 표현이 있다. 이는 새로운 사람을 뜻하는데, 어떤 일이나 게임 등을 처음해서 잘 하지 못하는 사람을 가리키기도 한다. 이는 초심자를 뜻하는 “Newbie”와 같은 뜻으로 쓰이는데, “Newbie” 보다는 조금 더 강렬한 느낌을 담고 있는 표현으로 특히, 온라인 게임에서 많이 쓰이는 표현이다. “Noob” 초보 초짜 X밥 이는 온라인에서, 특히 온라인 게임에서 새로운 사용자를 살짝 비꼬는 표현으로, 새롭게 시작해서 ...

“Good Vibe, Bad Vibe” 좋다! 나쁘다! “Vibe”는 일반적으로 “분위기, 낌새, 느낌” 등을 나타내는 표현이다. 하지만, 일상에서는 “Good Vibe”, “Bad Vibe”라는 표현으로 쓰이기도 하는데, 좋은 느낌을 주는 경우에는 “Good Vibe” 나쁜 느낌을 주는 경우에는 “Bad Vibe”라고 사용한다. Good Vibe : 분위기가 좋다. Bad Vibe : 분위기가 나쁘다. “Julian has such a good vibe! Everyone who speaks with him just feels so ...

“Pea Souper” 짙은 안개, 농무 “Pea Souper”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “완두콩 스프”정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 사실 먹는 음식과는 아무런 관련이 없는 표현이다. “Pea Souper” 짙은 안개 농무 이는 짙은 안개를 가리키는 비격식적인 표현이다. 우리말로는 “농무”라고 표현하기도 하는데, 너무 짙어서 한치 앞을 보기 힘든 그런 안개를 말한다. 짙은 안개가 “Pea Souper”라고 불리게 된 이유는 아마도 “완두콩으로 만든 스프”가 ...

“Dumbphone” 바보폰? 일반폰 “스마트폰(Smart Phone)”이 등장하면서 세상은 완전히 변했다. 한 때는 스마트폰이 기존의 휴대폰과 차이점을 보이는 새로운 휴대폰이었으나, 이제는 더 이상 새로운 것이 아니게 되었다. 대부분의 사람들이 스마트폰을 사용하고 있기 때문이다. 그래서, 어쩌면 “Smart Phone”이 이제는 일반적인 “Phone”의 대명사가 되었다. “Dumbphone” 스마트폰이 아닌 일반 휴대폰 피처폰 (Feature Phone) 대부분의 사람들이 스마트폰을 사용하게 되면서, 이제는 과거의 유물이라고 할 수 있는 일반폰을 ...

“No Fear” 말도 안돼! 절대 안돼! “No Fear”라는 영어 표현이 있다. “Fear”는 공포를 뜻하는 표현인데, 마치 이 표현을 직역해보면, “겁먹지 마!”와 같은 뜻으로 볼 수 있을 것 같다. 하지만, 이는 공포 혹은 겁먹는 것과는 전혀 관련이 없는 표현인데, 일상에서는 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “No Fear” 말도 안돼 절대 안돼. Absolutely Not 이는 어떤 말에 대해서 부정하는 뜻으로 쓰이는 표현으로 “절대 ...