영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

스크루지(Scrooge)는 우리나라에서도 흔히 알려진 캐릭터이다. 돈을 쓰지 않는 짠돌이, 구두쇠를 대표하는 캐릭터라고 할 수 있다. 이는 영국의 극작가, 찰스 디킨스의 소설에서 등장한 캐릭터이다. 참고로 찰스 디킨스는 특히 사회 비판적인 내용을 작품에서 잘 녹여낸 것으로 유명하다. “Scrooge” 스크루지라는 캐릭터는 디킨스의 작품 “A Christmas Carol”이라는 작품에서 등장했다. 작품 속에서 그는 아주 인색한 캐릭터로 등장했다. ...

19세기 영국의 작가 찰스 디킨스는 상당한 영향력을 발휘했다. 그래서 영어라는 언어에서 그의 이름이 들어간 표현을 찾을 수 있다. “What the Dickens is it?”이라는 표현 역시도 그의 영향을 받은 표현이다. “What the Dickens is it?” 이게 뭐야? 무슨 일이야? 놀란 느낌을 담은 감탄사 이는 상당히 오래된 느낌을 담은 “Old-Fashioned”한 영어 표현이라고 할 수 있다. 요즘에는 잘 사용되지 않고, 과거에 쓰이던 표현이라, ...

특수한 분야의 직군에 일하는 사람들끼리 사용하는 전문 용어가 있다. 이러한 전문 용어를 공식적인 영어로는 “Terminology”라고 하는데, 일상에서는 슬랭으로 “Jargon”이라고 칭하기도 한다. “Jargon” 전문 용어 (가벼운 느낌) Terminology 이는 특정한 그룹에 속하는 사람들끼리만 알 수 있는 용어를 가리키는 말로, 전문 용어라는 뜻으로 쓰이는 말이다. 이러한 “Jargon”은 아래와 같이 조합이 되어서 쓰이기도 한다. Legal Jargon : 법률 전문 용어 Computer Jargon : ...

연극이나 드라마에는 주인공과 주인공의 상대역이 있다. 상대역은 주인공의 반대편에 서서, 주인공을 괴롭히는 활약을 하는 인물을 말한다. 영어로는 이것을 아래와 같이 쓴다. Protagonist : 주인공 Antagonist : 주인공의 상대역 (적대자) 여기에서 연결되는 표현이 바로, “In Antagonism to …”이라는 표현이다. “In Antagonism to …” …에 반대하여 …에 적대하여 이는 무언가에 대해서 반대되는 혹은 적대되는 이라는 뜻으로 사용하는 표현이다. 주인공의 상대역인 “Antagonist”가 주인공에 ...

우리말 표현 중에는 “스스로 무덤을 판다.”라는 말이 있다. 이는 본인이 스스로 본인에게 좋지 않은 일이 벌어지도록 한다는 뜻이다. 영어에서도 이와 유사한 표현이 있는데, 바로 “Dig Your Own Grave”이다. “Dig Your Own Grave” 스스로 무덤을 파다. 자신에게 문제가 될 일을 스스로 일으키다. 영어에서도 우리말과 똑같은 방식으로 “스스로 무덤을 판다.”라는 말로 쓰는데, 이는 자신에게 문제가 될 일을 스스로 일으키다는 뜻으로 쓰인다. “If ...

우리말 속담 중에는 “백문이 불여일견”이라는 말이 있다. 이는 백번 말하는 것보다는 한 번 보는 것이 더 확실하다는 뜻으로 쓰이는 말이다. 이와 같은 뜻으로 쓰이는 영어 속담이 있는데 바로 “A Picture is Worth a Thousand Words”이다. “A Picture is Worth a Thousand Words”  천 마디 말 보다 한 장의 사진이 낫다. 백문이 불여일견 영어에서는 단위가 한 단위 더 증가해서, “천 마디 ...

“Too Many Cooks Spoil the Broth”이라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “너무 많은 요리사는 육수를 망친다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 우리말의 “사공이 많으면 배가 산으로 간다.”라는 속담과 일맥상통하는 영어 속담이다. 모든 사람의 의견을 다 따르다보면, 결국 일을 그르칠 수 있다는 뜻으로 쓰인다. “Too Many Cooks Spoil the Broth” 요리사가 너무 많으면 육수를 망친다. 사공이 많으면 배가 산으로 간다. “Let’s ...

“When in Rome, Do as the Romans Do”이라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “로마에 가면 로마의 법에 따르라.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 우리말에서도 똑같이 들어볼 수 있는 속담이다. “When in Rome, Do as the Romans Do” 로마에 가면 로마의 법에 따르라. 새로운 곳에 가면 그 곳의 문화를 따르라. 이는 새로운 곳에 방문하면 그 곳의 문화를 따르라는 뜻으로 쓰이는 말이다. ...

담배는 예전부터 피워 오던 것이지만, 전자담배는 비교적 최근에 등장한 것이다. 기존에 없던 것이기에 이것을 가리키는 말이 생겼는데, 공식적으로는 전자담배를 “E-Cigarret”이라고 쓴다. 하지만, 비공식적으로 실생활에서는 “A Vape”이라고 주로 사용한다. “Vape” 전자담배 전자담배를 피우다. 이 단어는 2014년 옥스퍼드 사전에서 선정한 올해의 단어가 되었다. “Vape”이라는 단어는 증기를 의미하는 “Vapour”와 증발하다는 뜻으로 쓰이는 “Vaporise”라는 단어가 합쳐져서 만들어 진 단어이다. Vapour : 증기 Vaporise : ...

“Apart”는 “따로, 떨어져”라는 뜻으로 쓰이는데, 이러한 뜻 외에도 “나이 차이”를 이야기하거나, “시간 간격” 등을 이야기하는 경우에도 쓰인다. “Apart” 나이 차이를 이야기하는 경우 …시간 간격이라는 뜻으로 쓰이는 경우 “나이 차이를 뜻하는 경우” 가장 대표적으로는 “나이 차이”를 이야기하는 경우에 “Apart”라는 단어를 사용해서 쓸 수 있다. 우리말에서는 형제간의 나이 차이를 “터울”이라고 하는데, 이 터울을 이야기할 때, “Apart”를 쓸 수 있다. “The children in ...