영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“When in Rome, Do as the Romans Do” 로마에 가면 로마의 법에 따르라.

“When in Rome, Do as the Romans Do”이라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “로마에 가면 로마의 법에 따르라.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 우리말에서도 똑같이 들어볼 수 있는 속담이다.

“When in Rome, Do as the Romans Do”

  1. 로마에 가면 로마의 법에 따르라.
  2. 새로운 곳에 가면 그 곳의 문화를 따르라.

이는 새로운 곳에 방문하면 그 곳의 문화를 따르라는 뜻으로 쓰이는 말이다. 이는 줄여서 “When in Rome”이라고 쓰기도 한다.

  • “I always carry an umbrella when I visit London. When in Rome, do as the Romans do.” (나는 런던에 갈 때는 언제나 우산을 가지고 갑니다. 로마에 가면 로마법을 따르라고 하니까요.)
  • “I don’t usually eat lamb, but I did when I went to Australia. When in Rome, do as the Romans do.” (나는 보통 새끼 양고기는 먹지 않습니다만, 호주에 갔을 때는 먹었습니다. 로마에 가면 로마법을 따르라고 하잖아요.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com