영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Big Headed” 머리가 큰? 자만심이 많은

“Big Headed” 머리가 큰? 자만심이 많은

“Big Headed”라는 표현을 직역해보면, “큰 머리를 가진”이라는 뜻으로 옮겨볼 수 있는데, 머리가 크다는 것은 주로 비유적으로 쓰인다.

이는 비유적으로 “자만심이 지나쳐서 겸손하지 않은”이라는 뜻으로 쓰인다.

“Big Headed : 자만심이 많은, 겸손하지 않은”

우리말에서도 이와 유사하게, “머리가 굵어졌다.”라는 표현이 있다. 나이가 들어감에 따라서 자신의 주관이 점점 강해지는 것을 뜻한다.

이와 유사한 영어 표현이라고 보면 보다 이해하기 쉬워질 것이다.

  • “Don’t get big-headed over your success.” (성공했다고 기고만장하지 마라.)
  • “However weak your opponent may be, don’t get big-headed.” (상대가 아무리 약해도 자만은 금물이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com