영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Better Safe than Sorry” 유비무환(有備無患)

“Better Safe than Sorry” 유비무환(有備無患)

“Better Safe than Sorry”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나중에 후회하는 것보다는 미리 조심하는 것이 낫다.”라는 말로 올겨볼 수 있다.

“Better Safe than Sorry”

  1. 나중에 후회하는 것보다는 미리 조심하는 것이 낫다.
  2. 유비무환(有備無患)

이 표현은 우리말 표현의 “유비무환”과 닮아있다. 유비무환은 “미리 준비가 되어 있으면 근심이 없다”라는 뜻이지만, 동시에 “나중에 후회하는 것보다는 미리 조심하는 것이 낫다.”라는 뜻으로 쓰이기도 한다.

결국, 나중에 후회하는 것보다는 미리미리 준비하고 조심하는 것이 더 좋다는 뜻으로 쓰이는 표현이다.

  • “You know the old saying, Better safe than sorry.” (‘유비무환’이라는 오래된 격언 아시잖아요.)
  • “Remember it is always better to be safe than sorry.” (후회하는 것보다는 안전하게 하는 것이 항상 더 낫다는 것을 명심하라.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com