“Be All Ears” 열심히 귀를 기울이다.
영어 표현 중에는 “Be All Ears”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모든 귀다.”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있다.
“I am All Ears.”라고 쓰면, “나는 모든 귀다.”라는 말로 옮길 수 있는데, 이는 “귀에 온 집중을 하고 있다.”는 뜻으로 보면 된다.
“Be All Ears : 심혈을 기울여서 듣다.”
이는 다른 사람의 말을 귀 기울여서 듣고 있다는 뜻을 갖는다. 그래서, 다른 말로는 “경청하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
- “Seriously, any suggestions? I am all ears.” (정말로 제안할 것들 없니? 난 귀를 기울이고 있어.)
- “I am all ears to other ideas.” (나는 다른 사람들의 아이디어를 경청한다.)
- “The good news is that I am here, and I am all ears.” (좋은 소식은 내가 여기에 있고, 귀를 기울이고 있다는 거야.)
Leave a Reply