영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“As Fit as a Fiddle” 건강한?

“As Fit as a Fiddle” 건강한?

“As Fit as a Fiddle”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “바이올린처럼 적합한” 혹은 “바이올린처럼 건강한”이라는 말로 옮겨볼 수 있다.

이는 관용적인 표현으로 “아주 건강한”이라는 뜻을 가지는 표현으로 쓰인다.

“As Fit as a Fiddle”

  1. 바이올린처럼 적합한, 건강한
  2. 아주 건강한

이는 “As A as B”와 같은 형태로 구성된 표현이다. “Fit”과 “Fiddle”의 발음의 유사성에서 탄생한 표현이라고 할 수 있다. 이를 “Alliteration”이라고 한다.

또한, 바이올린의 모양을 보면, 매끄럽게 잘 빠진 형태를 가지고 있는데, 마치 사람의 몸이 바이올린처럼 매끄럽게 잘 빠진 것에 비유하여, 매우 건강한 것을 나타내는 표현이다.

  • “Tom used to be fit as a fiddle. Look at him now!” (톰이 예전에는 원기 왕성했는데 말이야. 요즘의 그를 보라고!)
  • “You seem to be fit as a fiddle.” (정정해 보이십니다.)
  • “I’m fit as a fiddle, don’t you know?” (난 건강하다고. 모르겠어?)
  • “I feel fit as a fiddle.” (더할 나위 없이 건강한 느낌이에요.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com