영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“As Blind as a Bat” 박쥐만큼 눈이 멀었다?

“As Blind as a Bat” 박쥐만큼 눈이 멀었다?

“As Blind as a Bat”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “박쥐만큼 눈이 멀었다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

이는 “As X as Y” 형태로 만들어 진 표현으로, “BLIND”와 “BAT”의 발음의 유사성을 활용하여 만든 표현이다.

“As Blind as a Bat”

  1. 박쥐만큼 눈이 멀었다.
  2. 눈이 거의 보이지 않는다.

박쥐는 눈이 거의 보이지 않는 동물로 알려져 있다. 그래서, 발음의 유사성을 이용하여, 위와 같은 표현을 만들어 내서 사용하고 있다.

  • “She is as blind as a bat, but doesn’t wear glasses.” (그녀는 시력이 엄청 나쁜데도 안경을 쓰지 않는다.)
  • “I am as blind as a bat without my glasses.” (나는 안경을 벗으면 장님이나 마찬가지다.)
  • “My grandmother is as blind as a bat.” (우리 할머니는 앞이 거의 안 보인다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com