영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“유기견(遺棄犬), 유기묘(遺棄猫)”을 영어로?

“유기견(遺棄犬), 유기묘(遺棄猫)”을 영어로?

유기견(遺棄犬)은 “주인이 돌보지 않고 내다 버린 개”를 가리킨다. 같은 방식으로 “유기묘(遺棄猫)”는 주인이 돌보지 않고 내다 버린 고양이”를 가리킨다.

유기견과 유기묘는 각각 아래와 같이 쓸 수 있는데, “Abandoned”라는 단어를 넣어서 만들 수 있다.

  • 유기견 : An Abandoned Dog
  • 유기묘 : An Abandoned Cat

“Abandon = 버리고 떠니다. 유기하다.”

“Abandon”은 버리고 떠나는 것을 가리킨다. 특히, 돌볼 책임이 있는 무언가를 버리는 것을 가리키는데, 그런 의미에서 우리말의 “유기”와 닮아있다.

또한, 물건이나 장소를 버리고 떠나는 경우에도 쓰인다. 난파되기 직전의 배에서 떠나는 것을 “Abandon the Ship”이라고 한다.

 “Abandon”

  1. (특히 돌볼 책임이 있는 사람을) 버리다. 유기하다.
  2. (물건, 장소를) 버리고 떠나다.
  3. (지지, 믿음을) 버리다, 포기하다.
  4. (무엇을 하다가) 포기하다.
  • “They can adopt a lost or abandoned dog.” (그들은 길을 잃거나 버려진 개를 입양할 수 있다.)
  • “The police officers told me she looked like an abandoned dog.” (경찰 아저씨들이 이 강아지는 유기견인 것 같다고 말했다.)
  • “Julian helps abandoned cat find a home.” (줄리안은 유기묘가 집을 찾을 수 있도록 도와준다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com