영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“A Cool Cat” 시원한 고양이? 멋진 녀석?

“A Cool Cat”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “시원한 고양이”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 사실 고영이와는 다소 관련이 없는 표현이다.

이는 재즈에서 나온 표현으로 “패션에 민감하고, 트렌드를 잘 따라가는 멋진 사람”을 뜻한다. 여유가 있어 보이기도 하고, 재미잇기도 하면서, 매력을 풍기는 사람을 가리키는 말이다.

“A Cool Cat”

  1. 멋진 녀석

위에서 언급한 느낌을 담고 있는 표현이기 때문에, 이 단어가 가진 뜻을 한 마디로 간단하게 풀어내기는 쉽지 않다.

아주 간단하게는 이것을 “멋진 녀석” 정도로 쓸 수 있을 것 같은데, “A Cool Cat”이라는 단어는 위와 같은 느낌을 담고 있다는 것을 알아두면 된다.

  • “I met Nichkhun from 2PM. He was really chill and laid back. Really cool cat.” (2PM의 닉쿤을 만났어. 그는 정말로 편안하고, 느긋해. 정말로 쿨한 사람이야.)
  • “He is such a cool cat! He always dresses in the latest fashion.” (그는 정말 멋진 사람이야. 항상 최신 패션의 옷을 입어.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com