“Learn the Rope” 요령을 익하다.
“Learn the Rope”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “밧줄을 배운다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다.
이는 과거 뱃사람들에게서 나온 표현으로, 새로운 선원이 오면, 로프를 감는 것에서부터 매듭을 짓는 것까지, 주로 로프와 관련된 것을 가르쳐야 했던 것에서 나온 표현이다.
“Learn the Rope”
- 요령을 익히다.
- 어떤 것의 감을 잡다.
이 표현은 어떤 일의 감을 잡아가거나, 요령을 익히는 과정을 나타내는 표현으로, 일을 해나가면서 점점 적응이 되어 가는 과정을 가리키는 표현이다.
과거 뱃사람들에게 로프는 가장 기본적이면서 핵심적인 내용을 담은 일이라고 할 수 있는데, 여기에서 로프를 알아간다는 것에서 일의 감을 잡아간다라는 뜻으로 쓰였다.
- “This job is really easy once you learn the ropes.” (이 일은 일단 요령만 익히면 정말 쉽다.)
- “It’s a way for me to learn the ropes and be more involved.” (그런 식으로 저는 요령을 터득하고 좀 더 관여하지요.)
- “He tried hiring more salesmen to push his radio products, but they took too much time to learn the ropes.” (그는 더 많은 영업 사원을 고용해서 자신의 무선 제품을 팔려고 했지만, 그 사람들이 일에 익숙해지는데 너무나 많은 시간이 걸렸다.)
Leave a Reply