“Do a Number On” 해치우다.
“Do a Number On”이라는 영어 표현은 직역하기에는 어려운 표현이다. 이는 관용적으로 쓰이는 표현인데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.
“Do a Number On”
- Do a Number On (Someone) : …를 괴롭히다, 비판하다.
- Do a Number On (Something) : …를 해치우다.
이는 누군가를 비난하거나, 어떤 것을 해치워서 없애는 것을 말한다. 이는 권투에서 나온 것으로 추측되는데, 권투 경기에서 한 명이 넘어지게 되면, 카운트를 세기 시작한다. 카운트를 세는 것을 “Do a Number”로 쓰고 있다.
- “Get your work to do a number on quickly.” (어서 일을 해치워라.)
- “Sun and pollution can really do a number on your skin.” (햇볕과 오염은 피부에 나쁜 영향을 끼친다.)
- “The competition was fake and did a real number with my email address. It could take days to get rid of all the spam I got.” (그 경쟁은 가짜였고, 내 이메일에 정말 더러운 짓을 했어. 스팸을 지우는데 며칠이 걸릴 거야.)
Leave a Reply