영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“이부망천(離富亡川)“을 영어로?

이부망천(離富亡川)은 얼핏 들으면 마치 고사성어처럼 보이는 말이지만, 실제로는 그렇지 않다. 이는 2018년 자유한국당 의원이었던 정태옥 의원이 제7회 전국동시지방선거를 앞두고 더불어민주당 강병원 의원과 TV토론 중 일어난 지역 비하 발언의 일종이다.

정태옥 의원은 당시 TV토론 중에 ”멀쩡한 사람이 서울 살다가 이혼하면 부천가고, 망하면 인천간다“라는 발언을 하면서 ”이부망천(離富亡川)“이라는 말로 유명해졌다.

”이부망천(離富亡川)을 영어로?“

  1. When You Get Divorced, Move to Bucheon, When You Fail, Move to Incheon.

이는 사자성어가 아니기도 하고, 이러한 발언은 사고로 인해서 나온 장면이라고 할 수 있다. 또한, 이와 유사한 내용을 담은 영어 속담이나, 관련 발언을 찾기가 힘들어서, 직역을 하는 방법 외에는 영어로 옮길 수 있는 방법을 찾기는 어려워 보인다.

이를 직역하면, “When You get divorced, move to Bucheon, When you fail, move to Incheon.” 정도로 옮겨볼 수 있다.

정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com