영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“승자승 원칙”을 영어로?

“승자승”은 주로 체육 리그전에서 사용되는 개념으로, 승패의 점수가 같을 때 상대 팀 또는 상대방 간의 대결에서 이긴 팀이나 선수가 앞선 순위를 차지하는 원칙을 의미한다. 즉, 동점 상황에서 이전 대결에서 승리한 쪽이 우선순위를 갖는 방식이다.

이는 특히, 32강전까지는 토너먼트로 진행이 되는 월드컵에서 흔히 사용되는 편이다. 1경기 차이, 1골차이로 16강에 진출할 수 있는 팀이 바뀌기 때문이다.

“승자승”을 영어로 어떻게 부를까?

  1. Winner-Takes-Precedence (위너 테이크스 프리시던스): 승자승
  2. Head-to-Head Tie-Breaker (헤드 투 헤드 타이-브레이커): 상대 대결 타이-브레이커

이 표현들은 승자승의 개념을 설명하는 데 사용된다.

“Winner-Takes-Precedence : 승자승”

Winner-Takes-Precedence는 동점 상황에서 이전 대결에서 승리한 쪽이 우선순위를 차지하는 원칙이다.

  • “In the tournament, the winner-takes-precedence rule was applied to determine the final rankings when teams were tied on points.” (토너먼트에서 팀들이 점수가 동점일 때, 승자승 원칙이 최종 순위를 결정하는 데 적용되었다.)
  • “The winner-takes-precedence principle ensures that head-to-head results are considered in breaking ties.” (승자승 원칙은 동점을 해결할 때 상대 대결 결과를 고려하도록 보장한다.)
  • “Under the winner-takes-precedence rule, if two teams are tied, the team that won their earlier match will be ranked higher.” (승자승 원칙에 따르면 두 팀이 동점일 경우, 이전 경기에서 승리한 팀이 더 높은 순위를 차지하게 된다.)

“Head-to-Head Tie-Breaker : 상대 대결 타이-브레이커”

Head-to-Head Tie-Breaker는 동점 상황에서 이전 대결 결과에 따라 순위를 결정하는 방식이다.

  • “The head-to-head tie-breaker was used to rank teams that had equal points in the league.” (리그에서 점수가 같은 팀들의 순위를 매기기 위해 상대 대결 타이-브레이커가 사용되었다.)
  • “A head-to-head tie-breaker ensures fairness by considering previous matchups between tied teams.” (상대 대결 타이-브레이커는 동점 팀들 간의 이전 경기 결과를 고려하여 공정성을 보장한다.)
  • “If teams are tied, the head-to-head result will be used as the primary tie-breaker before other criteria are considered.” (팀들이 동점일 경우, 상대 대결 결과가 다른 기준이 고려되기 전에 주요 타이-브레이커로 사용된다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com