영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“사로(射路)”를 영어로?

“사로(射路)”는 군사 분야에서 사용되는 용어로, 사격을 위한 통로나 구획된 장소를 의미한다. 주로 사격 훈련이나 군사 작전에서 사용되는 특정 경로를 지칭한다.

“사로”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?

  1. Fire Lane: 사격 통로
  2. Shooting Range: 사격장 구역
  3. Firing Line: 사격 선

“Fire Lane: 사격 통로”

“Fire Lane”은 군사나 사격 훈련에서 총포를 쏠 수 있도록 마련된 통로를 의미하며, 사로의 의미를 잘 담고 있다.

  • “The fire lane was cleared to allow for unobstructed shooting practice.” (사격 통로는 방해 없이 사격 연습을 할 수 있도록 정리되었다.)

“Shooting Range: 사격장 구역”

“Shooting Range”는 사격 훈련을 위한 특정 구역을 의미하며, 사로가 포함된 범위 내에서 사격할 수 있는 구획된 장소를 설명하는 데 사용된다.

  • “The soldiers practiced their aim at different sections of the shooting range.” (군인들은 사격장 구역의 다양한 섹션에서 조준 연습을 했다.)

“Firing Line: 사격 선”

“Firing Line”은 사격을 수행하는 선이나 위치를 의미하며, 사로의 한 형태로 특정 구역에서 사격을 할 수 있도록 구획된 장소를 지칭할 때 사용된다.

  • “The firing line was marked to ensure all shooters were aligned properly.” (사격 선은 모든 사격자가 올바르게 정렬되도록 표시되었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com