영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“제비뽑기”를 영어로?

“제비뽑기”를 영어로?

“제비뽑기”는 “제비를 만들어 승부나 차례를 정하는 일”을 말한다. 추첨에 의한 방식으로 승자를 정하거나 순서를 정하는 방식이다.

이는 영미권에서도 똑같이 그대로 있는데, 이번에는 이 표현을 영어로 어떻게 쓰는지 한 번 살펴보도록 한다.

“제비뽑기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Drawing Lots
  2. By Drawing Lots
  3. By Lots

제비뽑기는 영어로 “Lots”로 사용한다. 제비를 뽑는다는 것을 영어로는 “Drawing Lots”라는 말로 쓴다.

제비뽑기로 무언가를 정한다는 것은 “By Drawing Lots”라고 사용하는데, 줄여서는 “By Lots”라는 말로 쓰기도 한다.

“Lot : 운명, 운”

“Lot”은 다양한 뜻을 담고 있는 표현이다. 일반적으로는 “A Lot Of”라는 표현으로 주로 쓰이며, “많은”이라는 뜻으로 쓰인다.

그런데, 여기에는 “운명, 운”이라는 뜻으로 쓰이기도 한다. 그래서, “제비뽑기”를 가리키는 “Lots”는 “운”을 뜼한다고 볼 수 있다.

  • “Apartment distribution is decided by lot.” (아파트 분양은 추첨으로 결정된다.)
  • “This is one of the advantages of having been chosen by lot.” (그것은 제비뽑기로 선정된 것의 장점 중 하나다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com