영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

야구 “만루(滿壘)”를 영어로?

야구 “만루(滿壘)”를 영어로?

야구에서, “1루, 2루, 3루 모두에 주자가 있는 상태”를 두고 “만루(滿壘)”라고 한다.

이번에는 “만루(滿壘)”를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다.

“만루(滿壘)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. A Full Base : 만루(滿壘)
  2. Bases are Full Now : 베이스가 가득 차 있다.
  3. Bases are (Fully) Loaded : 베이스에 가득 차 있다.

“A Full Base : 만루”

영어에서 만루(滿壘)를 “A Full Base”라고 한다. 말 그대로 “베이스가 가득 차 있는 상태”를 뜻한다.

“Bases are Full Now : 베이스가 가득 차 있다.”

다른 표현으로는 풀어서 쓰기도 하는데, “Bases are Full Now.”와 같이 쓴다. 말 그대로 베이스가 전부 차 있다는 말로 “만루(滿壘)”를 나타내고 있다.

“Bases are Fully Loaded”

마지막으로 “Load”라는 단어를 사용해서 만루를 표현하기도 하는데, “Load”는 차 있는 것을 뜻한다. 그래서, 베이스에 주자가 가득 차 있다는 뜻으로 “Bases are fully loaded”라는 표현으로 “만루”를 나타내기도 한다.

  • “The bases were loaded with one out.” (일사 만루가 됐다.)
  • “He struck out when bases were loaded.” (그 선수는 만루 상황에서 삼진 아웃당했어요.)
  • “The bases are loaded with no outs.” (무사 만루 상황이다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com