“When in Rome, Do as the Romans Do”이라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “로마에 가면 로마의 법에 따르라.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 우리말에서도 똑같이 들어볼 수 있는 속담이다.
“When in Rome, Do as the Romans Do”
- 로마에 가면 로마의 법에 따르라.
- 새로운 곳에 가면 그 곳의 문화를 따르라.
이는 새로운 곳에 방문하면 그 곳의 문화를 따르라는 뜻으로 쓰이는 말이다. 이는 줄여서 “When in Rome”이라고 쓰기도 한다.
- “I always carry an umbrella when I visit London. When in Rome, do as the Romans do.” (나는 런던에 갈 때는 언제나 우산을 가지고 갑니다. 로마에 가면 로마법을 따르라고 하니까요.)
- “I don’t usually eat lamb, but I did when I went to Australia. When in Rome, do as the Romans do.” (나는 보통 새끼 양고기는 먹지 않습니다만, 호주에 갔을 때는 먹었습니다. 로마에 가면 로마법을 따르라고 하잖아요.)
Leave a Reply