“양다리를 걸치다”를 영어로?
양다리를 걸친다는 말은 다른 이성과 진지한 관계를 갖고 있는 상황에서 또 다른 이성과 진지한 관계를 이어가는 것을 가리킨다. 양쪽에서 이득을 취하기 위해서 양쪽에 모두 관계를 갖는다는 믜미로 쓰인다.
일반적으로 양다리를 걸친다는 말은 “연인 관계”, 즉 이성 관계에서 주로 쓰인다.
“양다리를 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?”
안타깝지만 영미권에서도 여러 명의 이성과 동시에 관계를 갖는 사람들이 있어서, 양다리를 가리키는 표현이 있다. 양다리를 영어로는 아래와 같이 표현할 수 있다.
- Two Timing = 양다리를 걸치다.
- Two Timer = 양다리 걸치는 사람
- Cheat on (Someone) = 바람을 피우다.
양다리를 영어로는 “동시에 2명”을 만난다능 의미에서 “Two Timing”이라고 한다. 그리고 양다리를 걸치는 사람은 “…하는 사람”이라는 의미를 담은 “-er”이라는 접미사를 붙여서 “Two Timer”로 부를 수 있다.
- “He’s two timing on his wife.” (그는 바람피우고 있다.)
- “If you are two timing on me, I will kill you. I swear!” (양다리 걸치면 널 죽일 거야!)
“양다리를 걸친다. = 바람을 피운다.”
양다리를 걸친다는 말은 결국, 바람을 피운다는 말과도 같은데, 바람을 피운다는 표현은 영어로 “Cheat on (Someone)”으로 쓸 수 있다. 의미는 “…을 두고 바람을 피우다.”라는 뜻이 된다.
- “I don’t want you to cheat on me.” (난 네가 바람피우길 원하지 않아.)
- “No, he didn’t cheat on me.” (아니, 그는 나에게 바람피지 않았어.)
Leave a Reply