영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Toss and Turn” 밤새 뒤척이다.

“Toss and Turn” 밤새 뒤척이다.

“Toss”는 가볍게 던지는 것을 말하고, “Turn”은 뒤집는 것을 말한다. 그래서 이 두 단어를 조합해서 “Toss and Turn”라는 표현을 직역해보면, “던지고 돌린다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 그런 의미로 쓰인다기 보다는 아래와 같은 의미로 쓰인다.

“Toss and Turn : 밤새 잠에 들지 못하고 뒤척이다.”

이 표현은 밤새 잠에 들지 못하고, 몸을 뒤척이면서 시간을 보내는 것을 가리키는 표현이다. 쉽게 잠에 들지 못하고, 몸을 이리 돌렸다가 저리 돌렸다가 하는 것을 말한다.

  • “I know why you toss and turn at night.” (난 네가 밤에 왜 뒤척이는지 알지.)
  • “I toss and turn and this is also affecting my husband’s sleep patterns also.” (난 잘때 잘 못자고 뒤척거리는데 이것은 또 내 남편의 수면패턴에 영향을 미칠거에요.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com