영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Look Before You Leap” 돌다리도 두들겨 보고 건너라.

“Look Before You Leap”라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “뛰기 전에 살펴보아라.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 어떤 일을 하기 전에 신중하라는 뜻으로 쓰이는 말이다.

“Look Before You Leap”

  1. 뛰기 전에 잘 살펴보아라.
  2. 돌다리도 두드려 보고 건너라.
  3. 잘 생각해보고 행동하라.

이와 유사한 우리말 속담으로는 “돌다리도 두드려 보고 건너라.”라는 속담을 꼽을 수 있는데, 이는 어떤 일을 하기 전에 신중하게 살펴보고 결정하라는 뜻으로 쓰인다.

이 표현 역시도 신중함의 중요성에 대해서 이야기하고 있는 속담이다.

  • “As the saying goes, “Look before you leap.” I make sure that every detail is covered and that the contracts are free of loopholes.” (“돌다리도 두드려보고 건너라.”는 속담처럼 모든 세부사항이 다 이루어졌는지, 허점은 없는지 확인해야 합니다.)
  • “It is obliviously  a judgement call, but make sure you look before you leap on this one.” (이것은 분명 개인적 의견이지만, 여러분이 그것을 구매하기 전에 꼭 살펴보도록 하세요.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com